zbirni podaci i poveznice
poglavlja
članci
napomene
Učitavam poveznice...

Detalji dokumenta

Objavljen

09.06.2026.

Donesen

29.05.2026.

Stupa na snagu

17.06.2026.
Prethodnik
Nasljednik

Zakon o provedbi Uredbe (EU) br. 648/2012 o OTC izvedenicama, središnjoj drugoj ugovornoj strani i trgovinskom repozitoriju

Pročišćeni tekst vrijedi od 17.06.2026.

Narodne novine 59/2026

Prikaz pročišćenog teksta na dan:

PREAMBULA

Zakon o provedbi Uredbe (EU) br. 648/2012 o OTC izvedenicama, središnjoj drugoj ugovornoj strani i trgovinskom repozitoriju (»Narodne novine«, br. 59/26)

Hrvatski sabor

726

Na temelju članka 89. Ustava Republike Hrvatske, donosim

ODLUKU

O PROGLAŠENJU ZAKONA O PROVEDBI UREDBE (EU) BR. 648/2012 O OTC IZVEDENICAMA, SREDIŠNJOJ DRUGOJ UGOVORNOJ STRANI I TRGOVINSKOM REPOZITORIJU

Proglašavam Zakon o provedbi Uredbe (EU) br. 648/2012 o OTC izvedenicama, središnjoj drugoj ugovornoj strani i trgovinskom repozitoriju, koji je Hrvatski sabor donio na sjednici 29. svibnja 2026.

Klasa: 011-02/26-02/45

Urbroj: 71-10-01/1-26-2

Zagreb, 1. lipnja 2026.

Predsjednik
Republike Hrvatske
Zoran Milanović, v. r.

ZAKON

O PROVEDBI UREDBE (EU) BR. 648/2012 O OTC IZVEDENICAMA, SREDIŠNJOJ DRUGOJ UGOVORNOJ STRANI I TRGOVINSKOM REPOZITORIJU

GLAVA I.
OPĆE ODREDBE

Predmet Zakona

Članak 1.

Ovim se Zakonom utvrđuju nadležna tijela odgovorna za obavljanje funkcija i izvršavanje dužnosti predviđenih u Uredbi (EU) br. 648/2012 te određuje njihova nadležnost, kao i odgovarajuće prekršajne odredbe.

Prijenos propisa Europske unije

Članak 2.

Ovim se Zakonom osigurava provedba Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2012. o OTC izvedenicama, središnjoj drugoj ugovornoj strani i trgovinskom repozitoriju kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EU) 2024/2987 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. studenoga 2024. o izmjeni uredaba (EU) br. 648/2012, (EU) br. 575/2013 i (EU) 2017/1131 u pogledu mjera za ublažavanje prekomjernih izloženosti prema središnjim drugim ugovornim stranama trećih zemalja i poboljšanje učinkovitosti tržišta poravnanja u Uniji (Tekst značajan za EGP) (SL L, 2024/2987, 4. 12. 2024.) (u daljnjem tekstu: Uredba (EU) br. 648/2012).

Pojmovi

Članak 3.

(1) Pojedini pojmovi u smislu ovoga Zakona imaju sljedeće značenje:

1. Agencija je Hrvatska agencija za nadzor financijskih usluga

2. HNB je Hrvatska narodna banka

3. ESMA je Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala, osnovano Uredbom (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o osnivanju europskog nadzornog tijela (Europskog nadzornog tijela za vrijednosne papire i tržišta kapitala), izmjeni Odluke br. 716/2009/EZ i stavljanju izvan snage Odluke Komisije br. 2009/77/EZ (EU)

4. kolegij je kolegij regulatora čiji su članovi navedeni u članku 18. stavku 2. Uredbe (EU) br. 648/2012

5. ESSB je Europski sustav središnjih banaka čije su nadležnosti i područje rada propisani Ugovorom o Europskoj uniji i Ugovorom o funkcioniranju Europske unije

6. EBA je Europska agencija za nadzor bankovnog sustava osnovana Uredbom (EU) br. 1093/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o osnivanju europskog nadzornog tijela (Europske agencije za nadzor bankovnog sustava), izmjeni Odluke br. 716/2009/EZ i stavljanju izvan snage Odluke Komisije br. 2009/78/EZ (EU)

7. druga ugovorna strana je financijska druga ugovorna strana iz članka 2. točke 8. Uredbe (EU) br. 648/2012 i nefinancijska druga ugovorna strana iz članka 2. točke 9. Uredbe (EU) br. 648/2012

8. pravna osoba koja upravlja mjestom trgovanja je tržišni operater, kreditna institucija i investicijsko društvo koje ima odgovarajuće odobrenje u skladu s odredbama zakona kojim se uređuje tržište kapitala

9. europska nadzorna tijela su Europska agencija za nadzor bankovnog sustava i Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala

10. klijent koji pruža usluge poravnanja znači društvo koje je u ugovornom odnosu s članom sustava poravnanja središnje druge ugovorne strane koji omogućava tom društvu poravnanje njegovih transakcija posredstvom te središnje druge ugovorne strane, kao i poravnanje transakcija klijenata tog društva s kojima je u ugovornom odnosu, djelujući kao posrednik u lancu poravnanja

11. bez odgode ili odmah ili bez odgađanja je poduzimanje neke radnje ili posla najkasnije sljedeći radni dan.

(2) Ostali pojmovi u smislu ovoga Zakona imaju istovjetno značenje kao pojmovi upotrijebljeni u Uredbi (EU) br. 648/2012.

(3) Izrazi koji se koriste u ovom Zakonu, a imaju rodno značenje, odnose se jednako na muški i ženski rod.

GLAVA II.
NADLEŽNA TIJELA, NJIHOVE NADLEŽNOSTI I PODRUČJE RADA

Nadležna tijela i postupanje po smjernicama europskih nadzornih tijela

Članak 4.

(1) Nadležna tijela odgovorna za obavljanje funkcija i izvršavanje dužnosti propisanih u Uredbi (EU) br. 648/2012 i ovoga Zakona su Agencija i HNB.

(2) Agencija je jedinstvena kontaktna točka za suradnju s ESMA-om.

(3) HNB je jedinstvena kontaktna točka za suradnju s EBA-om.

(4) Protiv rješenja koje nadležno tijelo donosi na temelju ovoga Zakona i Uredbe (EU) br. 648/2012 nije dopuštena žalba, ali se može pokrenuti upravni spor.

(5) Tužba kojom se pokreće upravni spor protiv rješenja nadležnog tijela ne može imati odgodni učinak, osim u slučaju periodičnih penala iz članka 31. ovoga Zakona.

(6) Smjernice koje europska nadzorna tijela donose u skladu sa svojim ovlastima iz Uredbe (EU) br. 648/2012 obvezujuće su za Agenciju i subjekte nadzora Agencije čije su obveze određene odredbama ovoga Zakona i Uredbe (EU) br. 648/2012 ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:

1. da se, sukladno proceduri propisanoj uredbama kojima se osnivaju europska nadzorna tijela, nadležno tijelo očitovalo da se obvezuje u cijelosti ili djelomično pridržavati odredbi pojedine smjernice ili da se do određenog roka namjerava uskladiti s pojedinom smjernicom

2. da je nadležno tijelo na svojoj internetskoj stranici objavilo obavijest o očitovanju iz točke 1. ovoga članka, pri čemu su stupanje na snagu i početak primjene određeni pojedinom smjernicom, osim kada se nadležno tijelo očitovalo o namjeri usklađenja s pojedinim smjernicama do određenog roka, u kojem slučaju su stupanje na snagu i početak primjene određeni očitovanjem nadležnog tijela iz točke 1. ovoga članka.

(7) HNB poduzima sve aktivnosti u svrhu usklađivanja sa smjernicama i preporukama koje europska nadzorna tijela donose u skladu sa svojim ovlastima iz Uredbe (EU) br. 648/2012, uključujući donošenje podzakonskih propisa, internih procedura ili nadzornih očekivanja.

(8) U svrhu izvršavanja obveze iz stavka 7. ovoga članka, HNB je ovlaštena donijeti podzakonski propis kojim uređuje način, rokove i opseg obveze postupanja kreditne institucije s pojedinim odredbama smjernice odnosno preporuke koju izdaje europsko nadzorno tijelo.

(9) Za obavljanje nadzora na temelju odredbi ovoga Zakona u pogledu pridržavanja obveza iz članaka 7.a, 7.b i 7.d Uredbe (EU) br. 648/2012, subjekti nadzora Agenciji plaćaju naknadu za nadzor, čiju visinu, način izračuna i način plaćanja Upravno vijeće Agencije propisuje pravilnikom.

Podjela nadležnosti Agencije i HNB-a

Članak 5.

(1) Nadležnosti Agencije za potrebe provedbe Uredbe (EU) br. 648/2012 i ovoga Zakona odnose se na:

1. koordinaciju i izvještavanje Europske komisije, ESMA-e i drugih tijela u skladu s člankom 22. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 648/2012

2. provođenje nadzora u smislu pridržavanja odredbi Uredbe (EU) br. 648/2012 i ovoga Zakona nad subjektima nadzora Agencije koji su definirani zakonom kojim se uređuje područje rada i nadležnost Agencije, u skladu s člankom 2. točkama 8. i 13. Uredbe (EU) br. 648/2012

3. nadzor nad nefinancijskim drugim ugovornim stranama u skladu s člankom 10. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 648/2012

4. nadzor na pružanjem usluga poravnanja od strane klijenta koji pružaju usluge poravnanja u skladu s odredbama članka 4. stavka 3.a, članka 7.c, članka 7.d, članka 23.b stavka 3., članka 38. i članka 39. Uredbe (EU) br. 648/2012

5. izdavanje odobrenja, poništavanje ili ukidanje odobrenja i nadzor poslovanja središnje druge ugovorne strane u skladu s člankom 22. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 648/2012

6. izricanje nadzornih mjera subjektima nadzora iz točaka 2., 3., 4. i 5. ovoga stavka

7. podnošenje optužnih prijedloga i izricanje prekršajnih naloga kod utvrđenih povreda odredbi Uredbe (EU) br. 648/2012 i ovoga Zakona od strane subjekata nadzora iz točaka 2., 3., 4. i 5. ovoga stavka

8. utvrđivanje povrede, vođenje postupka za izricanje periodičnih penala i izricanje periodičnih penala subjektima iz točaka 2. i 3. ovoga stavka i stavka 2. točke 1. ovoga članka u skladu s odredbama glave V. ovoga Zakona.

(2) Nadležnosti HNB-a za potrebe provedbe Uredbe (EU) br. 648/2012 i ovoga Zakona odnose se na:

1. provođenje nadzora nad subjektima nadzora HNB-a koji su definirani zakonom kojim se uređuje osnivanje i poslovanje kreditnih institucija, u skladu s člankom 2. točkama 8. i 13. Uredbe (EU) br. 648/2012

2. izricanje nadzornih mjera subjektima nadzora iz točke 1. ovoga stavka

3. podnošenje optužnih prijedloga kod utvrđenih povreda odredbi Uredbe (EU) br. 648/2012 i ovoga Zakona od strane subjekata nadzora iz točke 1. ovoga stavka.

Područje rada Agencije

Članak 6.

(1) Agencija za potrebe provedbe Uredbe (EU) br. 648/2012 i ovoga Zakona obavlja sljedeće poslove:

1. izvještava ESMA-u u skladu s odredbama Uredbe (EU) br. 648/2012

2. izvještava ESMA-u i Europsku komisiju u skladu s člankom 22. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 648/2012

3. izvještava ESMA-u o ishodu procjene razine izloženosti u OTC izvedenicama nefinancijske druge ugovorne strane, u skladu s člankom 10. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 648/2012

4. izvještava ESMA-u o ishodu procjene razine izloženosti u OTC izvedenicama grupe kojoj nefinancijska ugovorna strana pripada kao nadležno tijelo matičnog društva u grupi kojoj nefinancijska ugovorna strana pripada, u skladu s člankom 10. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 648/2012

5. nadzire subjekte nadzora iz članka 5. stavka 1. točaka 2. i 3. ovoga Zakona u smislu pridržavanja odredbi o obveznom poravnanju posredstvom središnje druge ugovorne strane u skladu s člankom 4. stavcima 1. i 3. i člankom 4.a Uredbe (EU) br. 648/2012, kao i odredbi o tehnikama upravljanja rizicima kod transakcija OTC izvedenicama za koje nije obvezno poravnanje preko središnje druge ugovorne strane u skladu s člankom 11. Uredbe (EU) br. 648/2012

6. nadzire pridržavanje odredbi o izvješćivanju trgovinskih repozitorija iz članka 9. Uredbe (EU) br. 648/2012

7. zaprima obavijesti subjekata nadzora iz članka 5. stavka 1. točaka 2. i 3. ovoga Zakona o primjeni izuzeća kod unutargrupnih transakcija iz članka 4. stavka 2. i članka 11. stavaka 7. i 9. Uredbe (EU) br. 648/2012

8. odlučuje o odobravanju primjene izuzeća za subjekte nadzora iz članka 5. stavka 1. točaka 2. i 3. ovoga Zakona kod unutargrupnih transakcija pod uvjetima iz članka 4. stavka 2. Uredbe (EU) br. 648/2012 i članka 11. stavaka 6., 8. i 10. Uredbe (EU) br. 648/2012

9. zaprima obavijesti o primjeni izuzeća od obveze izvješćivanja trgovinskih repozitorija u skladu s člankom 9. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 648/2012

10. nadzire pružanje usluge smanjenja rizika nakon trgovanja iz članka 4.b Uredbe (EU) br. 648/2012 te izvještava ESMA-u o pružatelju usluga smanjenja rizika nakon trgovanja u smislu članka 4.b Uredbe (EU) br. 648/2012

11. nadzire središnje druge ugovorne strane u smislu pridržavanja odredbi članka 9. Uredbe (EU) br. 648/2012 o izvješćivanju trgovinskih repozitorija kada podliježu obvezama iz navedene odredbe

12. zaprima informacije od matičnog društva u Europskoj uniji unutar grupe u kojoj nefinancijska druga ugovorna strana posluje u skladu s člankom 9. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 648/2012

13. nadzire nefinancijske druge ugovorne strane u skladu s člankom 10. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 648/2012

14. odlučuje o odobrenju korištenja ili izmjene prethodno odobrenog modela izračuna početne marže u pogledu postupaka za upravljanje rizicima u skladu s člankom 11. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 648/2012 za subjekte nadzora iz članka 5. stavka 1. točaka 2. i 3. ovoga Zakona

15. surađuje s EBA-om za potrebe postupka prethodne validacije pro forma modela za subjekte nadzora iz članka 5. stavka 1. točaka 2. i 3. ovoga Zakona, u skladu s člankom 11. stavcima 3. i 12.a Uredbe (EU) br. 648/2012

16. surađuje s HNB-om prilikom odlučivanja o primjeni izuzeća kod unutargrupnih transakcija u kojima su druge ugovorne strane istodobno i subjekti nadzora Agencije i subjekti nadzora HNB-a sukladno odredbama članka 5. ovoga Zakona

17. subjektima nadzora iz članka 5. stavka 1. točaka 2., 3., 4. i 5. ovoga Zakona izriče mjere propisane Uredbom (EU) br. 648/2012 i nadzorne mjere iz članaka 11. i 12. ovoga Zakona

18. nadzire obvezu aktivnog računa u skladu s člancima 7.a i 7.b Uredbe (EU) br. 648/2012

19. prosljeđuje informacije zajedničkom mehanizmu za praćenje koje prikuplja, prati i izračunava u skladu s člankom 7.a stavkom 9. Uredbe (EU) br. 648/2012

20. informacije koje zaprima od drugih ugovornih strana prenosi ESMA-i u skladu s člankom 7.b stavcima 1. i 2. Uredbe (EU) br. 648/2012

21. nadzire članove sustava poravnanja i klijenata koji pružaju usluge poravnanja u pridržavanju obveza iz članka 4. stavka 3.a, članka 7.c, članka 7.d, članka 23.b stavaka 2. i 3., članka 38., članka 39. i članka 48. stavka 8. Uredbe (EU) br. 648/2012

22. zaprima obavijesti od članova sustava poravnanja i klijenata koji poravnavaju ugovore posredstvom središnje druge ugovorne strane priznate u skladu s člankom 25. Uredbe (EU) br. 648/2012, u skladu s člankom 7.d Uredbe (EU) br. 648/2012

23. informacije koje zaprima od članova sustava poravnanja i klijenata koji poravnavaju ugovore posredstvom središnje druge ugovorne strane priznate u skladu s člankom 25. Uredbe (EU) br. 648/2012, prosljeđuje ESMA-i i zajedničkom mehanizmu za praćenje informacija u skladu s člankom 7.d Uredbe (EU) br. 648/2012

24. nadzire središnje druge ugovorne strane u smislu pridržavanja odredbi članka 7.e Uredbe (EU) br. 648/2012 o izvješćivanju ESMA-i

25. objavljuje svaku izrečenu sankciju i nadzornu mjeru ako objava ne ugrožava stabilnost financijskog tržišta te izvještaje o procjeni učinkovitosti izrečenih sankcija i nadzornih mjera u skladu s člankom 12. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 648/2012

26. odlučuje o zahtjevu za odobrenje za rad i proširenje odobrenja za rad središnje druge ugovorne strane u skladu s člancima 14., 15., 17., 17.a i 17.b Uredbe (EU) br. 648/2012

27. zaprima obavijesti središnje druge ugovorne strane o primjeni izuzeća od odobrenja za proširenje usluga ili aktivnosti poravnanja u skladu s člankom 15.a Uredbe (EU) br. 648/2012

28. donosi odluke, izvješća ili druge mjere u skladu s člankom 17.b stavkom 1. Uredbe (EU) br. 648/2012 uz prethodno mišljenje ESMA-e i kolegija iz članka 18. Uredbe (EU) br. 648/2012

29. bez odgode dostavlja obavijest drugom nadležnom tijelu u skladu s člankom 15. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 648/2012

30. odlučuje o zahtjevu središnje druge ugovorne strane za odobrenjem procjene za prikladnim vremenskim razdobljem za zatvaranje ili restrukturiranje aktivnosti kad god dođe do značajne promjene u pretpostavkama na kojima se temelji procjena u skladu s člankom 2. stavkom 3. Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 152/2013 od 19. prosinca 2012. o dopuni Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o OTC izvedenicama, središnjoj drugoj ugovornoj strani i trgovinskom repozitoriju, u vezi s regulatornim tehničkim standardima o kapitalnim zahtjevima za središnje druge ugovorne strane (Tekst značajan za EGP) (SL L 52, 23. 2. 2013.), a u vezi s člankom 16. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 648/2012

31. dostavlja ESMA-i, kolegiju, relevantnim nadležnim tijelima i središnjoj drugoj ugovornoj strani relevantne informacije u skladu s člankom 17. i člankom 18. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 648/2012

32. podnosi zahtjev za mišljenje ESMA-i i kolegiju u skladu s člankom 17.b stavkom 1. Uredbe (EU) br. 648/2012

33. saziva, upravlja i supredsjeda kolegijem u skladu s člankom 18. Uredbe (EU) br. 648/2012

34. daje suglasnost za sudjelovanje središnjih banaka u kolegiju u skladu s člankom 18. stavkom 2. točkom (i) Uredbe (EU) br. 648/2012

35. procjenjuje rizike središnje druge ugovorne strane postupajući po zahtjevu središnje druge ugovorne strane za izdavanje odobrenja za rad iz članka 14. stavka 1. Uredbe (EU) br. 648/2012 ili za proširenje odobrenja iz članka 15. stavka 1. Uredbe (EU) br. 648/2012 i podnosi nacrt odluke i izvješće ESMA-i i kolegiju u skladu s člankom 17. Uredbe (EU) br. 648/2012

36. ukida ili poništava odobrenje za rad središnjoj drugoj ugovornoj strani u skladu s člankom 20. Uredbe (EU) br. 648/2012

37. obavlja nadzor nad poslovanjem središnje druge ugovorne strane u skladu s člankom 21. Uredbe (EU) br. 648/2012

38. obavlja poslove propisane Uredbom (EU) br. 648/2012 koji obuhvaćaju izdavanje odobrenja za rad i nadzor središnjih drugih ugovornih strana te surađuje s ESMA-om, Europskom komisijom, nadležnim tijelima drugih država članica, EBA-om i relevantnim članovima ESSB-a u skladu s člankom 22. Uredbe (EU) br. 648/2012

39. surađuje s ESMA-om i po potrebi s ESSB-om u skladu s člankom 23. Uredbe (EU) br. 648/2012

40. surađuje s ESMA-om u skladu s člankom 23.a Uredbe (EU) br. 648/2012

41. sudjeluje kao promatrač u zajedničkom mehanizmu za praćenje u skladu s člankom 23.b Uredbe (EU) br. 648/2012 te surađuje i razmjenjuje informacije s ESMA-om, HNB-om i drugim tijelima koja sudjeluju u zajedničkom mehanizmu za praćenje u skladu s člankom 23.b Uredbe (EU) br. 648/2012

42. bez odgode obavještava ESMA-u, kolegij iz članka 18. Uredbe (EU) br. 648/2012, mjerodavne članice ESSB-a, Komisiju i ostala relevantna tijela o svakoj kriznoj situaciji vezanoj uz rad središnje druge ugovorne strane, razmjenjuje informacije s navedenim tijelima i postupa u kriznim situacijama koje se odnose na središnju drugu ugovornu stranu u skladu s člankom 24. Uredbe (EU) br. 648/2012

43. sudjeluje u radu nadzornog odbora za središnje druge ugovorne strane u skladu s člankom 24.a Uredbe (EU) br. 648/2012

44. razmjenjuje informacije s ESMA-om za potrebe postupka priznavanja i povlačenja priznavanja središnje druge ugovorne strane treće zemlje iz članaka 25. i 25.p Uredbe (EU) br. 648/2012 te sudjeluje u radu kolegija za središnje druge ugovorne strane trećih zemalja u skladu s člankom 25.c Uredbe (EU) br. 648/2012

45. bez odgode obavještava kolegij iz članka 18. Uredbe (EU) br. 648/2012 o odbijanju zahtjeva za izdavanje suglasnosti za namjeravano stjecanje kvalificiranog udjela u središnjoj drugoj ugovornoj strani u skladu s člankom 31. Uredbe (EU) br. 648/2012

46. procjenjuje prikladnost i financijsku sigurnost kvalificiranih ulagatelja, odlučuje o stjecanju kvalificiranog udjela u središnjim drugim ugovornim stranama te surađuje s drugim nadležnim tijelima u skladu s člancima 31. i 32. Uredbe (EU) br. 648/2012

47. daje odobrenje središnjim drugim ugovornim stranama za izdvajanje glavnih aktivnosti povezanih s rizikom upravljanja u skladu s člankom 35. Uredbe (EU) br. 648/2012

48. preispituje aranžmane koje je uspostavila središnja druga ugovorna strana koja prihvaća nefinancijske druge ugovorne strane kao članove sustava poravnanja te izvješćuje kolegij iz članka 18. Uredbe (EU) br. 648/2012 o proizvodima koje poravnavaju nefinancijske druge ugovorne strane koje su članovi sustava poravnanja središnje druge ugovorne strane, njihovoj ukupnoj izloženosti i utvrđenim rizicima, u skladu s člankom 37. Uredbe (EU) br. 648/2012

49. donosi odluku o privremenim ograničenjima za središnju drugu ugovornu stranu u slučaju značajnog događaja koji nije događaj neispunjavanja obveza te o izuzimanju od takvih ograničenja u skladu s člankom 45.a stavcima 1. i 2. Uredbe (EU) br. 648/2012

50. bez odgode obavještava ESMA-u, relevantne članice ESSB-a i druga nadležna tijela zadužena za nadzor članova poravnanja o nemogućnosti ispunjenja budućih obveza članova poravnanja središnje druge ugovorne strane, u skladu s člankom 48. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 648/2012

51. donosi odluku o zahtjevu središnje druge ugovorne strane za potvrdom izmjena modela i parametara u skladu s postupcima iz članaka 49. i 49.a Uredbe (EU) br. 648/2012

52. daje odobrenje središnjim drugim ugovornim stranama za sklapanje ugovora o međudjelovanju ili svaku njegovu bitnu promjenu u skladu s člankom 54. Uredbe (EU) br. 648/2012

53. razmjenjuje informacije s ESMA-om prilikom izdavanja odobrenja za rad trgovinskog repozitorija koji je ujedno i subjekt nadzora iz članka 5. stavka 1. točaka 2. i 3. ovoga Zakona u skladu s člankom 57. Uredbe (EU) br. 648/2012

54. surađuje s ESMA-om na njezin zahtjev u provođenju nadzora u skladu s člankom 62. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 648/2012

55. na zahtjev ESMA-e sudjeluje u nadzoru trgovinskog repozitorija u skladu s člankom 63. Uredbe (EU) br. 648/2012

56. provodi specifične nadzorne radnje delegirane od strane ESMA-e u skladu s člankom 74. Uredbe (EU) br. 648/2012

57. razmjenjuje informacije s nadležnim i ostalim relevantnim tijelima drugih država članica, relevantnim članicama ESSB-a i ESMA-om, potrebne u svrhu obavljanja njihovih dužnosti, u skladu s člankom 84. Uredbe (EU) br. 648/2012.

(2) Agencija rješenjem donosi odluke i mjere za koje je nadležna u skladu s ovim Zakonom.

Područje rada HNB-a

Članak 7.

HNB za potrebe provedbe Uredbe (EU) br. 648/2012 i ovoga Zakona obavlja sljedeće poslove:

1. nadzire subjekte nadzora iz članka 5. stavka 2. točke 1. ovoga Zakona u smislu pridržavanja odredbi o obveznom poravnanju preko središnje druge ugovorne strane u skladu s člankom 4. stavcima 1. i 3. i člankom 4.a Uredbe (EU) br. 648/2012, kao i odredbi o tehnikama upravljanja rizicima kod transakcija OTC izvedenicama za koje nije obvezno poravnanje preko središnje druge ugovorne strane u skladu s člankom 11. Uredbe (EU) br. 648/2012

2. zaprima obavijesti o primjeni izuzeća za subjekte nadzora iz članka 5. stavka 2. točke 1. ovoga Zakona kod unutargrupnih transakcija iz članka 4. stavka 2. i članka 11. stavka 10. Uredbe (EU) br. 648/2012

3. odlučuje o odobravanju primjene izuzeća za subjekte nadzora iz članka 5. stavka 2. točke 1. ovoga Zakona kod unutargrupnih transakcija pod uvjetima iz članka 4. stavka 2. Uredbe (EU) br. 648/2012 i članka 11. stavaka 6., 8. i 10. Uredbe (EU) br. 648/2012

4. odlučuje o odobrenju korištenja ili izmjene prethodno odobrenog modela izračuna početne marže u pogledu postupaka za upravljanje rizicima u skladu s člankom 11. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 648/2012 za subjekte nadzora iz članka 5. stavka 2. točke 1. ovoga Zakona

5. surađuje s EBA-om za potrebe postupka prethodne validacije pro forma modela za subjekte nadzora iz članka 5. stavka 2. točke 1. ovoga Zakona, u skladu s člankom 11. stavcima 3. i 12.a Uredbe (EU) br. 648/2012

6. surađuje s Agencijom prilikom odlučivanja o primjeni izuzeća kod unutargrupnih transakcija u kojima su druge ugovorne strane istodobno subjekti nadzora Agencije i subjekti nadzora HNB-a sukladno odredbama ovoga Zakona

7. obavještava Agenciju kada zaprimi obavijesti subjekata nadzora iz članka 5. stavka 2. točke 1. ovoga Zakona o primjeni izuzeća iz članka 11. stavka 10. Uredbe (EU) br. 648/2012 i o odlukama iz članka 11. stavka 6., 8. ili 10. Uredbe (EU) br. 648/2012

8. sudjeluje u radu kolegija u skladu s člankom 18. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 648/2012

9. razmjenjuje informacije s ESMA-om prilikom izdavanja odobrenja za rad trgovinskog repozitorija koji je ujedno i subjekt nadzora iz članka 5. stavka 2. točke 1. ovoga Zakona, u skladu s člankom 57. Uredbe (EU) br. 648/2012, o čemu HNB obavještava Agenciju sukladno odredbama sporazuma kojim je uređena suradnja Agencije i HNB-a

10. subjektima nadzora iz članka 5. stavka 2. točke 1. ovoga Zakona izriče mjere propisane Uredbom (EU) br. 648/2012 i nadzorne mjere iz članka 13. ovoga Zakona

11. objavljuje svaku izrečenu sankciju i nadzornu mjeru ako objava ne ugrožava stabilnost financijskog tržišta

12. surađuje s ESMA-om na njezin zahtjev u provođenju nadzora ako je trgovinski repozitorij subjekt nadzora HNB-a u skladu s člankom 62. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 648/2012

13. na zahtjev ESMA-e sudjeluje u nadzoru trgovinskog repozitorija ako isti obavlja subjekt nadzora HNB-a u skladu s člankom 63. Uredbe (EU) br. 648/2012

14. provodi specifične nadzorne radnje nad subjektima svoga nadzora delegirane od strane ESMA-e u skladu s člankom 74. Uredbe (EU) br. 648/2012.

GLAVA III.
NADZOR

Postupak nadzora koji provodi Agencija

Članak 8.

(1) Nadzor nad provedbom Uredbe (EU) br. 648/2012 i ovoga Zakona sukladno podjeli nadležnosti iz članka 5. ovoga Zakona obavlja Agencija sukladno odredbama zakona kojim se uređuje tržište kapitala u Republici Hrvatskoj i ovoga Zakona.

(2) Agencija nadzor iz stavka 1. ovoga članka obavlja:

1. praćenjem, prikupljanjem i provjerom objavljenih podataka i obavijesti koje se sukladno odredbama Uredbe (EU) br. 648/2012 dostavljaju Agenciji te provođenjem nadzora u skladu s člancima 21. i 22. Uredbe (EU) br. 648/2012

2. izricanjem nadzornih mjera iz članaka 11. i 12. ovoga Zakona.

(3) Agencija svoje ovlasti iz stavka 1. ovoga članka obavlja:

1. samostalno

2. u suradnji s drugim nadležnim tijelima ili sudionicima na tržištu, u skladu s odredbama ovoga Zakona i Uredbe (EU) br. 648/2012 i

3. podnošenjem zahtjeva i prijava nadležnim pravosudnim tijelima.

Ovlasti Agencije u postupku nadzora

Članak 9.

(1) Ako je to potrebno u svrhu nadzora nad poštivanjem odredbi Uredbe (EU) br. 648/2012 i ovoga Zakona, Agencija može od bilo koje fizičke ili pravne osobe zahtijevati:

1. pristup svakom dokumentu u bilo kojem obliku i dostavu preslike istoga

2. pregled razmjene podataka, uključujući i zapise telefonskih poziva, elektroničkih komunikacija i ostalih zapisa o podatkovnom prometu i elektroničkoj komunikaciji, druge evidencije o prometu podataka, administrativne ili poslovne evidencije u papirnatom ili elektroničkom obliku.

(2) Agencija može od bilo koje fizičke ili pravne osobe, uključujući i osobe koje su uključene u prijenos naloga ili koje obavljaju druge poslove pri sklapanju transakcija koje su predmet nadzora Agencije, zatražiti sve podatke i očitovanja koji su Agenciji potrebni za nadzor. Ako to zahtijeva svrha nadzora, Agencija je ovlaštena te osobe pozvati na saslušanje.

(3) U svrhu nadzora nad poštivanjem odredbi Uredbe (EU) br. 648/2012 i ovoga Zakona Agencija može provesti neposredni nadzor uz prethodnu dostavu obavijesti o neposrednom nadzoru u roku koji ne može biti kraći od tri dana prije dana početka nadzora.

(4) Iznimno od odredbe stavka 3. ovoga članka, ovlaštena osoba Agencije može dostaviti obavijest o neposrednom nadzora najkasnije na dan početka provođenja nadzora ako je potrebno hitno provođenje nadzora ili nije moguće na drugi način postići svrhu pojedinog nadzora.

(5) Kada je to potrebno radi nadzora nad pravnom ili fizičkom osobom na koju se primjenjuje Uredba (EU) br. 648/2012 i ovaj Zakon, Agencija u skladu s podjelom nadležnosti iz članka 5. ovoga Zakona može zahtijevati odgovarajuće podatke, dokumentaciju i očitovanja od sljedećih osoba i izvršiti pregled njihova poslovanja:

1. osoba koje su s pravnom ili fizičkom osobom nad kojom Agencija provodi postupak nadzora u odnosu uske povezanosti

2. osoba na koje je pravna ili fizička osoba nad kojom Agencija provodi postupak nadzora izdvojila poslovne procese

3. imatelja kvalificiranih udjela u pravnoj ili fizičkoj osobi nad kojom Agencija provodi postupak nadzora

4. svake druge osobe koja prema procjeni Agencije raspolaže podacima od interesa za nadzor, uključujući zaposlenike, klijente i potencijalne klijente subjekta nadzora.

(6) Kada je za nadzor nad osobom iz stavka 5. ovoga članka ovlašteno drugo nadležno tijelo, Agencija će, sukladno Uredbi (EU) br. 648/2012, pregled poslovanja te osobe obaviti u suradnji s drugim nadležnim tijelom.

Postupak nadzora koji provodi HNB

Članak 10.

(1) Nadzor nad provedbom Uredbe (EU) br. 648/2012 i ovoga Zakona, sukladno podjeli nadležnosti iz članka 5. ovoga Zakona, obavlja HNB, sukladno odredbama Uredbe (EU) br. 648/2012, ovoga Zakona i zakona kojim se uređuje osnivanje i poslovanje kreditnih institucija u Republici Hrvatskoj.

(2) HNB nadzor iz stavka 1. ovoga članka obavlja:

1. praćenjem, prikupljanjem i provjerom objavljenih podataka i obavijesti koje se sukladno odredbama Uredbe (EU) br. 648/2012 i ovoga Zakona dostavljaju HNB-u (posredni nadzor) i

2. provođenjem neposrednog nadzora u prostorijama subjekta nadzora.

(3) HNB može za potrebe provođenja nadzora:

1. zatražiti dostavljanje izvješća, informacija i dokumenata od članova uprave, članova nadzornog odbora, drugih radnika subjekata nadzora, pružatelja usluge eksternalizacije subjektu nadzora i drugih relevantnih osoba subjekta nadzora

2. obaviti pregled poslovnih knjiga i sve relevantne poslovne i svake druge dokumentacije neovisno o tome jesu li ta dokumentacija i poslovne knjige u fizičkom, digitalnom ili nekom drugom obliku

3. obaviti razgovore za potrebe prikupljanja informacija s članovima uprave odnosno članovima nadzornog odbora, drugim radnicima subjekta nadzora, pružateljima usluga eksternalizacije subjektu nadzora i drugim relevantnim osobama subjekta nadzora

4. zatražiti sve podatke i očitovanja koji su HNB-u potrebni za nadzor Uredbe (EU) br. 648/2012 i ovoga Zakona, uključujući i nalogodavce te osobe koje su uključene u prijenos naloga ili koje obavljaju druge poslove pri sklapanju transakcija koje su predmet nadzora HNB-a.

(4) Nadzor iz stavka 1. ovoga članka obavljaju ovlaštenici po zaposlenju HNB-a ili ovlaštene osobe na temelju ovlaštenja guvernera HNB-a.

(5) HNB će o neposrednom nadzoru obavijestiti subjekt nadzora koji je dužan omogućiti i osigurati nesmetano provođenje neposrednog nadzora.

(6) HNB može na temelju pisanog zahtjeva zatražiti pomoć ministarstva nadležnog za unutarnje poslove pri provedbi ovlasti iz ovoga Zakona u skladu s odredbama zakona kojim se uređuju policijski poslovi i ovlasti.

(7) Kada je to potrebno radi nadzora nad pravnom ili fizičkom osobom na koju se primjenjuje Uredba (EU) br. 648/2012 i ovaj Zakon, HNB u skladu s podjelom nadležnosti iz članka 5. ovoga Zakona može zahtijevati odgovarajuće podatke, dokumentaciju i očitovanja od sljedećih osoba i izvršiti pregled njihova poslovanja:

1. osoba koje su s pravnom ili fizičkom osobom nad kojom HNB provodi postupak nadzora u odnosu uske povezanosti, u smislu zakona kojim se uređuju kreditne institucije

2. osoba na koje je pravna ili fizička osoba nad kojom HNB provodi postupak nadzora izdvojila poslovne procese

3. imatelja kvalificiranih udjela u pravnoj ili fizičkoj osobi nad kojom HNB provodi postupak nadzora

4. svake druge osobe koja prema procjeni HNB-a raspolaže podacima od interesa za nadzor, uključujući zaposlenike, klijente i potencijalne klijente subjekta nadzora

(8) Kada je za nadzor nad osobom iz stavka 7. ovoga članka ovlašteno drugo nadležno tijelo, HNB će, sukladno Uredbi (EU) br. 648/2012, pregled poslovanja te osobe obaviti u suradnji s drugim nadležnim tijelom.

(9) HNB će o obavljenom neposrednom nadzoru sastaviti zapisnik o neposrednom nadzoru, a u slučaju posrednog nadzora zapisnik će se sastaviti kada se utvrdi povreda odredbi Uredbe (EU) br. 648/2012 i/ili ovoga Zakona.

Nadzorne mjere Agencije

Članak 11.

Kada Agencija, sukladno podjeli nadležnosti iz članka 5. ovoga Zakona, utvrdi povrede odredbi Uredbe (EU) br. 648/2012 i/ili ovoga Zakona, osim mjera predviđenih Uredbom (EU) br. 648/2012, ovlaštena je rješenjem izreći i sljedeće nadzorne mjere:

1. naložiti prestanak svakog postupanja koje je u suprotnosti s odredbama Uredbe (EU) br. 648/2012 i ovoga Zakona

2. izreći opomenu pravnoj ili fizičkoj osobi koja postupa suprotno odredbama Uredbe (EU) br. 648/2012 i ovoga Zakona

3. naložiti tržišnom operateru da obustavi trgovanje financijskim instrumentom te ukinuti već donesenu obustavu, u opsegu u kojem je to potrebno za uklanjanje ili sprječavanje štetnih posljedica na uređenom tržištu

4. naložiti središnjem depozitoriju vrijednosnih papira odnosno operatoru središnjeg registra ili središnjoj drugoj ugovornoj strani privremenu blokadu financijskih instrumenata.

Dodatne nadzorne mjere Agencije

Članak 12.

Kada Agencija utvrdi povrede odredbi Uredbe (EU) br. 648/2012 i/ili ovoga Zakona od strane subjekata nadzora iz članka 5. ovoga Zakona, Agencija može rješenjem, osim nadzornih mjera iz članka 11. ovoga Zakona, ovisno o težini i značaju povreda:

1. privremeno zabraniti obavljanje djelatnosti za koje je Agencija subjektima nadzora izdala odobrenje

2. ukinuti ili poništiti rješenje kojim je dano odobrenje za rad ili danu suglasnost

3. naložiti druge primjerene mjere koje pridonose uspostavljanju zakonitog postupanja.

Nadzorne mjere HNB-a

Članak 13.

(1) Kada HNB sukladno podjeli nadležnosti iz članka 5. ovoga Zakona nadzorom utvrdi povrede odredbi Uredbe (EU) br. 648/2012 i/ili ovoga Zakona, može po službenoj dužnosti rješenjem izreći mjere predviđene Uredbom (EU) br. 648/2012, kao i druge mjere s ciljem usklađivanja s odredbama Uredbe (EU) br. 648/2012 i ovoga Zakona.

(2) U slučajevima iz stavka 1. ovoga članka, osim mjera predviđenih Uredbom (EU) br. 648/2012, HNB je ovlašten izreći i sljedeće nadzorne mjere:

1. naložiti prestanak svakog postupanja koje je u suprotnosti s odredbama Uredbe (EU) br. 648/2012 i ovoga Zakona

2. izreći opomenu pravnoj ili fizičkoj osobi koja postupa suprotno odredbama Uredbe (EU) br. 648/2012 i ovoga Zakona

3. naložiti druge primjerene mjere koje pridonose uspostavljanju zakonitog postupanja.

(3) Kreditna institucija dužna je izvršiti nadzorne mjere u rokovima naloženim rješenjem HNB-a.

Suradnja s ovlaštenim tijelima

Članak 14.

(1) U svrhu provedbe Uredbe (EU) br. 648/2012 i ovoga Zakona Agencija surađuje s drugim ovlaštenim tijelima i s istima razmjenjuje podatke, sukladno Uredbi (EU) br. 648/2012, zakonu kojim se uređuje tržište kapitala u Republici Hrvatskoj i sporazumima o suradnji.

(2) Opseg razmjene informacija te koordinacija postupaka i aktivnosti pri provedbi ovoga Zakona i Uredbe (EU) br. 648/2012 uredit će se međusobnim sporazumom o suradnji između Agencije i HNB-a.

GLAVA IV.
JEZIK I NAČIN DOSTAVE I OBJAVE OBAVIJESTI

Jezik i način dostave obavijesti

Članak 15.

(1) Na sve obavijesti koje su fizičke i pravne osobe dužne dostavljati nadležnim tijelima i javno objavljivati sukladno odredbama Uredbe (EU) br. 648/2012 i ovoga Zakona na odgovarajući način primjenjuju se odredbe o jeziku objavljivanja informacija iz zakona kojim se uređuje tržište kapitala u Republici Hrvatskoj, osim ako Uredba (EU) br. 648/2012, delegirane uredbe Europske komisije ili drugi provedbeni propisi doneseni na temelju Uredbe (EU) br. 648/2012 u određenim slučajevima ne propisuju dostavu informacija ili objavu na jeziku koji nije hrvatski.

(2) Nadležna tijela iz članka 4. ovoga Zakona sukladno će podjeli nadležnosti iz članka 5. ovoga Zakona svojim odlukama propisati način dostave propisanih obavijesti iz Uredbe (EU) br. 648/2012.

GLAVA V.
PERIODIČNI PENALI

Pojmovi

Članak 16.

(1) Pojedini pojmovi u smislu ove glave Zakona imaju sljedeće značenje:

1. beznačajna povreda je povreda pri kojoj je stupanj povrede propisa iz članka 32. ovoga Zakona neznatan tako da ne ugrožava suštinu pravne norme niti prouzrokuje posljedice značajnog obima ili težine i ne postoji potreba da se počinitelju izrekne periodični penal

2. godišnji financijski izvještaji su godišnji financijski izvještaji koje pravna osoba sastavlja i objavljuje sukladno propisu kojim se uređuje računovodstvo poduzetnika i primjena standarda financijskog izvještavanja, koje je odobrilo upravljačko tijelo pravne osobe, za godinu u kojoj je pravna osoba počinila povredu, a ako oni nisu dostupni u trenutku izricanja periodičnih penala, posljednji godišnji financijski izvještaji koje je odobrilo upravljačko tijelo pravne osobe za godinu koja je prethodila toj godini

3. ukupni prihod je ukupni godišnji netoprihod koji je pravna osoba ostvarila od obavljanja svih gospodarskih djelatnosti utvrđen na temelju godišnjih financijskih izvještaja koje je odobrilo upravljačko tijelo pravne osobe, uključujući brutoprihod koji se sastoji od kamatnih i srodnih prihoda, prihoda od dionica i drugih vrijednosnih papira s varijabilnim i fiksnim prihodom i prihoda od naknada i provizija. Ako je pravna osoba, u smislu zakona kojim se uređuje računovodstvo poduzetnika i primjena standarda financijskog izvještavanja, matično društvo ili ovisno društvo matičnog društva koje ima obvezu izrade konsolidiranih financijskih izvještaja, ukupni netoprihod iz ovoga članka određuje se na temelju konsolidiranih financijskih izvještaja koje je odobrilo upravljačko tijelo krajnjeg matičnog društva

4. prosječan dnevni prihod je ukupan godišnji prihod iz točke 3. ovoga stavka podijeljen s 365

5. upravljačko tijelo subjekata nadzora je tijelo, odnosno tijela društva, koje je imenovano u skladu s propisima Republike Hrvatske ili propisima drugih država, a ovlašteno je odrediti strategiju, ciljeve i opće usmjerenje društva, a koje nadzire i prati odlučivanje u vezi s upravljanjem te uključuje osobe koje stvarno upravljaju poslovanjem društva

6. stranka protiv koje je postupak pokrenut je osoba protiv koje je pokrenut postupak za izricanje periodičnih penala

7. zaključak o pokretanju postupka je zaključak o pokretanju postupka za izricanje periodičnih penala.

(2) Ako godišnji financijski izvještaji za godinu u kojoj je počinjena povreda nisu dostupni u trenutku izricanja periodičnih penala za osnovicu izračuna visine kazne za povrede iz ove glave Zakona, primjenjuju se posljednja godišnja financijska izvješća koja su prethodila toj godini.

(3) Ako su povrede odredbi ove glave Zakona utvrđene zapisnikom otklonjene nakon sastavljanja zapisnika, a prije donošenja zaključka o pokretanju postupka za izricanje periodičnih penala, Agencija o tome sastavlja dopunu zapisnika te može, ako su otklonjene sve utvrđene povrede odredbi ove glave Zakona, a radi se o beznačajnoj povredi, donijeti rješenje kojim se utvrđuje da su utvrđene povrede odredbi ove glave Zakona otklonjene i postupak nadzora obustavljen.

(4) Prije donošenja rješenja iz stavka 3. ovoga članka Agencija može provjeriti postupanje subjekta nadzora te zatražiti dostavu dokumentacije ili drugih dokaza kako bi se utvrdilo jesu li utvrđene nezakonitosti i/ili nepravilnosti otklonjene na odgovarajući način i u odgovarajućem opsegu.

Nadležnost Agencije za vođenje postupka izricanja periodičnih penala

Članak 17.

Agencija je nadležna za utvrđivanje povrede, vođenje postupka za izricanje periodičnih penala i izricanje periodičnih penala rješenjem iz članka 27. ovoga Zakona pravnoj osobi iz članka 5. stavka 1. točaka 2. i 3. i stavka 2. točke 1. ovoga Zakona radi povrede obveza iz članka 32. ovoga Zakona u skladu s odredbama ove glave Zakona.

Osobe ovlaštene za vođenje postupka izricanja periodičnih penala

Članak 18.

(1) Postupak za izricanje periodičnih penala upravni je postupak koji vodi Agencija u skladu s odredbama ove glave Zakona te u skladu s odredbama zakona kojim se uređuje tržište kapitala u Republici Hrvatskoj.

(2) U postupku izricanja periodičnih penala iz stavka 1. ovoga članka može sudjelovati samo ovlaštena osoba Agencije koja nije u posljednje dvije godine sudjelovala u postupku nadzora nad strankom protiv koje je postupak za izricanje periodičnih penala pokrenut.

Osnova za pokretanje postupka za utvrđivanje povrede

Članak 19.

Po provedenom postupku nadzora koji provodi Agencija u skladu s člancima 8. i 9. ovoga Zakona, a na temelju zapisnika, prigovora na zapisnik, dopune zapisnika i ostalih činjenica utvrđenih u postupku nadzora odnosno rješenja donesenog u postupku nadzora, Agencija prethodno ispituje činjenice, okolnosti i pravne kvalifikacije iz kojih bi mogao proizaći razlog za izricanje periodičnih penala zbog povrede iz članka 32. ovoga Zakona.

Zaključak o pokretanju postupka za izricanje periodičnih penala

Članak 20.

(1) Ako Agencija tijekom prethodnog ispitivanja činjenica, okolnosti i pravne kvalifikacije utvrdi da postoje razlozi za izricanje periodičnih penala zbog povrede iz članka 32. ovoga Zakona, a nakon što je rješenje u postupku nadzora kojim je osobi naloženo određeno postupanje postalo izvršno, pokreće postupak za izricanje periodičnih penala protiv stranke protiv koje je postupak pokrenut po službenoj dužnosti donošenjem zaključka o pokretanju postupka.

(2) Zaključak o pokretanju postupka sadrži:

1. oznaku predmeta na koji se zaključak odnosi

2. opis činjeničnog stanja ili okolnosti koje su razlog za pokretanje postupka za izricanje periodičnih penala

3. pravnu osnovu na temelju koje i u vezi s kojom se pokreće postupak za izricanje periodičnih penala

4. poziv stranki protiv koje je postupak pokrenut na očitovanje o svim činjenicama, okolnostima i pravnim pitanjima koja su važna za odlučivanje

5. poziv stranki protiv koje je postupak pokrenut da dostavi podatke i dokumentaciju relevantnu za utvrđivanje činjeničnog stanja

6. poziv stranki protiv koje je postupak pokrenut da se očituje o svom imovnom stanju

7. poziv stranki protiv koje je postupak pokrenut da navede sve činjenice i okolnosti koje mogu utjecati na to da se izreknu periodični penali odnosno koje mogu utjecati na visinu periodičnih penala i

8. poziv stranki protiv koje je postupak pokrenut na predlaganje ostalih dokaza.

(3) Agencija je ovlaštena prikupljati i obrađivati osobne podatke koji su joj nužni za vođenje postupka za izricanje periodičnih penala.

(4) Zaključak o pokretanju postupka dostavlja se stranki protiv koje je pokrenut postupak.

(5) U zaključku o pokretanju postupka određuje se rok u kojem se stranka protiv koje je postupak pokrenut ima pravo očitovati. Rok ne može biti kraći od osam niti dulji od 30 dana.

(6) Iznimno od stavka 5. ovoga članka, Agencija iz opravdanih razloga može na zahtjev stranke protiv koje je postupak pokrenut produljiti rok za dostavu očitovanja za najdulje 30 dana.

(7) Ako se stranka protiv koje je postupak pokrenut ne očituje o zaključku o pokretanju postupka ili ako izjavi da nije u mogućnosti postupiti po tom zaključku, činjenice i okolnosti relevantne za utvrđivanje činjeničnog stanja i utvrđivanje kriterija za izricanje periodičnih penala Agencija po službenoj dužnosti utvrđuje na temelju vlastitih saznanja, raspoloživih podataka i dokumentacije te bez odgađanja stranki protiv koje je pokrenut postupak dostavlja nalaz o utvrđenom činjeničnom stanju iz članka 23. ovoga Zakona.

Ispitni postupak

Članak 21.

(1) U svrhu utvrđivanja svih činjenica i okolnosti koje su bitne za odlučivanje o izricanju periodičnih penala Agencija provodi ispitni postupak.

(2) Pri provođenju ispitnog postupka Agencija ima ovlasti iz članaka 8. i 9. ovoga Zakona.

(3) Pri provođenju ispitnog postupka, uz dokumentaciju i informacije koje je prikupila u postupku nadzora, Agencija, ako ocijeni potrebnim, može koristiti dokumentaciju drugih nadležnih tijela prikupljenu u okviru njihovih nadzornih ovlasti ili drugih tijela u okviru njihove zakonom dane ovlasti.

Usmena rasprava

Članak 22.

(1) U postupcima izricanja periodičnih penala koje vodi Agencija na temelju ovoga Zakona održava se usmena rasprava.

(2) Agencija može isključiti javnost s usmene rasprave ako stranka u postupku učini vjerojatnim da bi se u postupku mogli razotkriti podaci koji čine poslovnu tajnu sukladno propisima kojima se uređuje tajnost podataka.

Nalaz o utvrđenom činjeničnom stanju

Članak 23.

(1) Prema provedenom ispitnom postupku Agencija sastavlja nalaz o utvrđenom činjeničnom stanju koji sadrži:

1. utvrđeno činjenično stanje

2. odredbu ovoga Zakona na temelju koje i u vezi s kojom je utvrđena povreda i

3. određeni periodični penal te olakotne i otegotne okolnosti koje su uzete u obzir pri određivanju periodičnih penala, kao i one okolnosti koje su utjecale na određivanje visine periodičnih penala.

(2) Ako se tijekom postupka utvrdi da ne postoje razlozi za izricanje periodičnih penala, Agencija će rješenjem obustaviti postupak. Rješenje o obustavi postupka bez odgađanja se dostavlja stranki protiv koje je postupak pokrenut.

(3) Agencija nalaz iz stavka 1. ovoga članka kojim je utvrđena povreda dostavlja stranki protiv koje je postupak pokrenut na očitovanje i poziva stranku da se očituje u određenom roku koji ne može biti kraći od osam niti dulji od 15 dana od dana primitka nalaza.

(4) U očitovanju na nalaz iz stavka 3. ovoga članka stranka protiv koje je postupak pokrenut može iznositi nove činjenice i dokaze u vezi s njima samo ako dokaže da za odnosne činjenice i dokaze nije znala niti mogla znati pri prethodnom očitovanju u tijeku ovoga postupka.

(5) U slučaju iz stavka 4. ovoga članka, ako Agencija ocijeni da su nove činjenice i dokazi važni za utvrđivanje činjeničnog stanja, u odnosu na te činjenice i dokaze provodi ispitni postupak i sastavlja novi nalaz o utvrđenom činjeničnom stanju.

(6) Agencija može do okončanja postupka izmijeniti nalaz iz stavka 1. ovoga članka u dijelu određivanja periodičnih penala, o čemu sastavlja novi nalaz o utvrđenom činjeničnom stanju i dostavlja ga stranki na očitovanje u skladu sa stavkom 3. ovoga članka.

Kriteriji za izricanje periodičnih penala

Članak 24.

(1) Kriteriji za izricanje periodičnih penala su:

– težina i trajanje povrede

– stupanj odgovornosti stranke protiv koje je postupak pokrenut

– financijska snaga stranke protiv koje je postupak pokrenut, među ostalim, upućivanjem na ukupni prihod odgovorne pravne osobe uz korištenje odgovarajućih omjera profitabilnosti, likvidnosti, zaduženosti i održivosti

– značaj dobiti ili gubitaka koje stranka protiv koje je postupak pokrenut ostvaruje odnosno izbjegava zbog povrede, u mjeri u kojoj je tu dobit ili te gubitke moguće utvrditi

– gubici koje su zbog počinjene povrede imale treće osobe, u mjeri u kojoj je te gubitke moguće utvrditi

– razina suradnje koju stranka protiv koje je postupak pokrenut pokazuje s Agencijom

– ponašanje stranke protiv koje je postupak pokrenut

– sva prethodna kršenja koja je počinila stranka protiv koje je postupak pokrenut i

– sve stvarne ili moguće sistemske posljedice povrede.

(2) Ako je povredom stranka ostvarila korist odnosno dobit ili spriječila gubitak, a iznos tako ostvarene koristi ili spriječenog gubitka može se utvrditi, mogu se izreći periodični penali u dvostrukom iznosu te koristi ili ostvarene dobiti ili izbjegnutog gubitka, ali najviše do 3 % prosječnog dnevnog prihoda u prethodnoj poslovnoj godini po danu povrede iz članka 32. stavka 1. ovoga Zakona ili do 1 % prosječnog dnevnog prihoda u prethodnoj poslovnoj godini po danu povrede iz članka 32. stavka 2. ovoga Zakona.

Nadležnost za donošenje rješenja o izricanju periodičnih penala

Članak 25.

(1) Rješenje o izricanju periodičnih penala pravnoj osobi iz članka 5. stavka 1. točaka 2. i 3. i stavka 2. točke 1. ovoga Zakona radi povrede obveza iz članka 32. ovoga Zakona u skladu s odredbama ove glave Zakona donosi Agencija.

(2) Rješenje iz stavka 1. ovoga članka Agencija dostavlja počinitelju povrede u postupku u roku od osam dana od dana donošenja tog rješenja.

(3) Protiv rješenja Agencije o izricanju periodičnih penala nije dopuštena žalba, ali se može pokrenuti upravni spor.

Sudska zaštita

Članak 26.

(1) Tužba protiv rješenja Agencije o izricanju periodičnih penala odgađa izvršenje rješenja o izrečenim periodičnim penalima.

(2) Sporovi pred upravnim sudom pokrenuti protiv rješenja o izricanju periodičnih penala su žurni.

(3) Upravni sud u Zagrebu mjesno je nadležan za suđenje u postupku koji se pokreće protiv rješenja Agencije o izricanju periodičnih penala.

(4) U upravnom sporu javnost je isključena s rasprave.

Postupak izvršenja utvrđenog ukupnog iznosa periodičnih penala

Članak 27.

(1) U rješenju Agencije kojim se utvrđuje ukupan iznos periodičnih penala naznačuje se rok i način uplate utvrđenog periodičnog penala.

(2) Utvrđeni ukupan iznos periodičnih penala uplaćuje se po izvršnosti rješenja Agencije odnosno po izvršnosti sudske odluke.

(3) Agencija može sa strankom sklopiti upravni ugovor radi izvršenja rješenja na prijedlog stranke kojoj je utvrđen ukupan iznos periodičnih penala na rok koji ne može biti duži od šest mjeseci za povrede članka 32. stavka 2. ovoga Zakona, osim kada su periodični penali izrečeni za povrede iz članka 32. stavka 1. ovoga Zakona, za koje vrijeme ne teče zastara iz članka 28. ovoga Zakona.

(4) Periodični penali izrečeni rješenjem o utvrđivanju ukupnog iznosa periodičnih penala prihod su državnog proračuna.

(5) Ako počinitelj povrede ne uplati u naznačenom roku utvrđeni ukupni iznos periodičnih penala, Agencija tijelu nadležnom za provedbu ovrhe na novčanim sredstvima podnosi nalog za naplatu utvrđenog ukupnog iznosa periodičnih penala prisilnim putem, u skladu sa zakonom kojim se uređuje provedba ovrhe na novčanim sredstvima, a iznosi prisilno naplaćenog utvrđenog ukupnog iznosa periodičnih penala uplaćuju se izravno u korist državnog proračuna.

(6) Nalog za naplatu utvrđenog ukupnog iznosa periodičnih penala prisilnim putem iz stavka 5. ovoga članka smatra se osnovom za plaćanje u smislu zakona kojim se uređuje provedba ovrhe na novčanim sredstvima.

Zastara za izricanje periodičnih penala

Članak 28.

(1) Postupak za izricanje periodičnih penala ne može biti pokrenut nakon što istekne rok od pet godina od dana kada je počinjena povreda. Povreda je počinjena u vrijeme kada je počinitelj povrede radio ili je bio dužan raditi, bez obzira na to kada je nastupila posljedica povrede.

(2) Ako se djelatnost počinitelja sastoji iz više vremenski odvojenih radnji, povreda je počinjena danom posljednje radnje, a kod povreda kod kojih radnja traje, danom prestanka posljednje radnje.

(3) Zastarijevanje iz stavka 1. ovoga članka prekida se svakom radnjom Agencije poduzetom radi utvrđivanja povrede i izricanja periodičnih penala zbog te povrede. Prekid zastare započinje danom kada je stranka primila obavijest o poduzetoj radnji Agencije.

(4) Poslije svakog prekida zastara počinje ponovno teći, ali se postupak ni u kojem slučaju ne može voditi protekom dvostrukog vremena određenog stavkom 1. ovoga članka, a da Agencija nije izrekla periodične penale.

(5) Zastara izricanja periodičnih penala iz stavka 4. ovoga članka ne teče:

– za vrijeme trajanja postupka pred upravnim sudom koji se vodi u vezi s rješenjem Agencije o izricanju periodičnih penala i

– za vrijeme trajanja kaznenog postupka koji se protiv stranke vodi u vezi s istim činjenicama.

Zastara izvršenja utvrđenog ukupnog iznosa periodičnih penala

Članak 29.

(1) Utvrđeni ukupni iznos periodičnih penala izrečenih na temelju ovoga Zakona ne mogu se izvršiti ako od dana izvršnosti rješenja Agencije kojim je utvrđen ukupan iznos periodičnih penala i/ili izvršnosti odluke suda istekne rok od pet godina.

(2) Zastara počinje teći od dana kada je stranka uredno zaprimila izvršnu odluku suda ili od dana izvršnosti rješenja Agencije iz stavka 1. ovoga članka ako stranka nije podnijela tužbu na to rješenje.

(3) Poslije svakog prekida zastara počinje teći ispočetka, a vrijeme koje je proteklo prije prekida ne računa se u zakonski rok za zastaru.

(4) Zastara iz stavka 1. ovoga članka prekida se:

– dok ne prođe rok za plaćanje utvrđenog iznosa periodičnih penala ili

– svakom radnjom Agencije poduzetom radi izvršenja utvrđenog ukupnog iznosa periodičnih penala.

Evidencija o izrečenim periodičnim penalima

Članak 30.

(1) Evidenciju o izrečenim periodičnim penalima vodi Agencija na temelju ovoga Zakona.

(2) Podaci iz evidencije o izrečenim periodičnim penalima mogu se dati na pisani obrazloženi zahtjev:

– sudovima

– tijelima državne uprave i drugim državnim tijelima kada im je takva ovlast izričito propisana posebnim zakonom radi provedbe postupka iz njihova djelokruga

– tijelima nadležnim za vođenje prekršajnih postupaka

– tijelima nadležnim za provedbu kaznenog progona kada je to potrebno za postupanje po zakonu

– državnim tijelima nadležnim za obavljanje sigurnosnih provjera i drugih zakonom propisanih postupaka u kojima se utvrđuju uvjeti za obavljanje službenih ili povjerenih poslova

– tijelima jedinica lokalne i područne (regionalne) samouprave kada je to propisano posebnim zakonom

– državnim tijelima nadležnim za obavljanje unutarnjih poslova kada je to potrebno za obavljanje zakonom propisanih zadaća iz njihova djelokruga.

(3) Svatko ima pravo tražiti podatke o sebi iz evidencije o izrečenim periodičnim penalima.

(4) Istekom pet godina od pravomoćnosti rješenja o izricanju periodičnih penala odnosno sudske odluke Agencija iz evidencije o izrečenim periodičnim penalima briše podatak o izrečenim periodičnim penalima.

Periodični penali u slučaju trajnog kršenja članka 32. ovoga Zakona

Članak 31.

(1) Agencija može izreći periodične penale pravnim osobama u slučaju trajnog, kontinuiranog ili ponavljajućeg kršenja odredbi Uredbe (EU) br. 648/2012 koje su navedene u članku 32. ovoga Zakona.

(2) Agencija može izreći periodične penale kada je povreda još uvijek u tijeku, radi prisiljavanja pravne osobe na ispunjavanje obveze koja se krši, da prekine s kršenjem odredbi ovoga Zakona ili Uredbe (EU) br. 648/2012 odnosno da pruži informacije koje se traže rješenjem Agencije iz članka 24. ovoga Zakona ili da se podvrgne nadzoru Agencije koji Agencija provodi u skladu s člancima 8. i 9. ovoga Zakona.

(3) Periodični penali moraju biti djelotvorni i razmjerni, a gornja granica jest:

– za periodične penale iz članka 32. stavka 1. ovoga Zakona 3 % prosječnog dnevnog prihoda u prethodnoj poslovnoj godini po danu povrede

– za periodične penale iz članka 32. stavka 2. ovoga Zakona 1 % prosječnog dnevnog prihoda u prethodnoj poslovnoj godini po danu povrede.

(4) Periodični penali računaju se za svaki dan trajanja kršenja iz stavka 1. ovoga članka.

(5) U rješenju o izricanju periodičnih penala Agencija navodi dan od kojega počinju teći periodični penali i rok na koji se periodični penali izriču, a koji ne može biti duži od šest mjeseci od datuma određenog u rješenju o izricanju periodičnih penala, pri čemu se ovaj rok može produžiti kod periodičnih penala iz članka 32. stavka 1. ovoga Zakona, a sukladno uvjetima iz članka 7.a Uredbe (EU) br. 648/2012.

(6) Stranka protiv koje je postupak pokrenut dužna je otkloniti utvrđene povrede odredbi ovoga Zakona te Agenciji podnijeti izvještaj o mjerama koje je poduzela za njihovo otklanjanje, unutar roka iz stavka 5. ovoga članka koji je odredila Agencija.

(7) Kada izvještaj iz stavka 6. ovoga članka nije potpun ili iz dokumentacije u prilogu ne proizlazi da su nezakonitosti otklonjene, Agencija nalaže nadopunu izvještaja i rok u kojemu se izvještaj mora nadopuniti.

(8) Izvještaju iz stavka 6. ovoga članka stranka protiv koje je postupak pokrenut dužna je priložiti dokumentaciju i druge dokaze iz kojih je vidljivo jesu li utvrđene povrede odredbi ovoga Zakona otklonjene.

(9) Ako je stranka protiv koje je postupak pokrenut mjeru izvršila nakon isteka roka iz stavka 5. ovoga članka, Agencija rješenjem o utvrđivanju ukupnog iznosa periodičnih penala utvrđuje dan prestanka povrede koji je nastupio nakon isteka roka iz stavka 5. ovoga članka, ukupan iznos periodičnih penala za sve dane trajanja povrede i rok u kojemu je stranka dužna platiti navedeni iznos.

GLAVA VI.
POVREDE PROPISA

Povrede druge ugovorne strane u odnosu na obveze iz članaka 7.a i 9. Uredbe (EU) br. 648/2012

Članak 32.

(1) Periodični penali izreći će se financijskoj ili nefinancijskoj drugoj ugovornoj strani koja postane podložna ili je podložna obvezi otvaranja i održavanja aktivnog računa pod uvjetima iz članka 7.a stavaka 1. i 2. Uredbe (EU) br. 648/2012:

1. ako ne otvori i održava aktivni račun protivno članku 7.a stavku 1. Uredbe (EU) br. 648/2012, sve dok traje takva povreda

2. ako ne obavijesti ESMA-u i Agenciju o nastanku obveze otvaranja i održavanja aktivnog računa protivno članku 7.a stavku 1. Uredbe (EU) br. 648/2012, sve dok traje takva povreda

3. ako ne osigura da su u odnosu na aktivni račun kontinuirano ispunjeni zahtjevi iz članka 7.a stavka 3. točaka a) do c) Uredbe (EU) br. 648/2012, sve dok traje takva povreda

4. ako ne osigura da su u odnosu na aktivni račun ispunjeni zahtjevi iz članka 7.a stavka 3. točke d) Uredbe (EU) br. 648/2012, protivno članku 7.a stavku 4. Uredbe (EU) br. 648/2012, sve dok traje takva povreda

5. ako ne provodi testiranje na stres u odnosu na zahtjeve iz članka 7.a stavka 3. točaka a) do c) Uredbe (EU) br. 648/2012, protivno članku 7.a stavku 4. Uredbe (EU) br. 648/2012, sve dok traje takva povreda

6. ako ne osigura da se putem aktivnog računa otvorenog kod središnje druge ugovorne strane, koja ima odobrenje iz članka 14. Uredbe (EU) br. 648/2012, ne poravnava reprezentativni broj transakcija u svakoj od najrelevantnijih potkategorija po vrsti ugovora o izvedenicama i po referentnom razdoblju definiranim tehničkim standardima iz članka 7.a stavka 8. Uredbe (EU) br. 648/2012, u skladu s člankom 7.a stavkom 4. podstavkom 5. Uredbe (EU) br. 648/2012, sve dok traje takva povreda.

(2) Periodični penali izreći će se financijskoj ili nefinancijskoj drugoj ugovornoj strani i središnjoj drugoj ugovornoj strani koja je obveznik izvješćivanja trgovinskih repozitorija sukladno članku 9. Uredbe (EU) br. 648/2012, a podaci koje dostavlja trgovinskim repozitorijima opetovano sadržavaju sustavne očite pogreške, sve dok traje takva povreda.

GLAVA VII.
PREKRŠAJNE ODREDBE

Teži prekršaji središnje druge ugovorne strane

Članak 33.

(1) Novčanom kaznom u iznosu od 10.000,00 do 66.400,00 eura kaznit će se za prekršaj središnja druga ugovorna strana ako:

1. obavlja djelatnosti za koje nema odobrenje Agencije u skladu s člankom 14. stavkom 1. i člankom 15. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 648/2012

2. postane član sustava poravnanja ili klijent ili dogovori neizravno poravnanje s članom sustava poravnanja u cilju obavljanja aktivnosti poravnanja posredstvom druge središnje druge ugovorne strane protivno članku 26. stavku 1. podstavku 2. Uredbe (EU) br. 648/2012

3. ne uspostavi i/ili provodi i/ili održava primjerene politike kontinuiteta poslovanja i/ili plan oporavka u slučaju katastrofe u skladu s člankom 34. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 648/2012

4. izdvoji glavne aktivnosti upravljanja rizicima bez odobrenja Agencije u skladu s člankom 35. stavkom 1. podstavkom 2. Uredbe (EU) br. 648/2012

5. ne propiše postupke za suspenziju i isključenje članova sustava poravnanja u skladu s člankom 37. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 648/2012

6. ne održava unaprijed financiran jamstveni fond za pokriće gubitaka koji premašuju gubitke koji se pokrivaju zahtjevima za iznos nadoknade koje je središnja druga ugovorna strana utvrdila u skladu s člankom 41. Uredbe (EU) br. 648/2012, a koji proizlaze iz neispunjavanja obveza, uključujući pokretanje postupka stečaja jednog ili više članova sustava poravnanja, protivno članku 42. stavku 1. podstavku 1. Uredbe (EU) br. 648/2012

7. ne odredi minimalni iznos ispod kojeg jamstveni fond ni pod kojim okolnostima ne smije pasti protivno članku 42. stavku 1. podstavku 2. Uredbe (EU) br. 648/2012

8. ne odredi minimalnu veličinu doprinosa u jamstveni fond i kriterije za izračun doprinosa pojedinačnih članova sustava poravnanja, uzimajući u obzir razmjernost izloženosti pojedinog člana, protivno članku 42. stavku 2. Uredbe (EU) br. 648/2012

9. ne raspolaže dostatnim financijskim sredstvima za pokrivanje gubitaka koji prelaze iznos osiguran iznosima nadoknade i jamstvenim fondom u skladu s člankom 43. Uredbe (EU) br. 648/2012

10. u svakom trenutku nema dovoljno sredstava kojim osigurava potrebnu likvidnost u skladu s člankom 44. stavkom 1. podstavkom 1. Uredbe (EU) br. 648/2012

11. ne mjeri potrebe za likvidnosti na dnevnoj osnovi u skladu s člankom 44. stavkom 1. podstavkom 2. Uredbe (EU) br. 648/2012

12. ne koristi instrumente osiguranja prema redoslijedu korištenja u skladu s člankom 45. Uredbe (EU) br. 648/2012

13. ne ispunjava zahtjeve o kolateralima u skladu s člankom 46. Uredbe (EU) br. 648/2012

14. ne propiše procedure kojima su uređeni postupci u slučaju neispunjavanja obveza u skladu s člankom 48. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 648/2012

15. u slučaju neispunjavanja obveza, ne poduzme mjere u skladu s člankom 48. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 648/2012

16. ne postupa s kolateralima klijenata članova sustava poravnanja u skladu s člankom 48. stavkom 7. Uredbe (EU) br. 648/2012

17. ne podnese zahtjev za potvrđivanje promjene modela i parametara prije donošenja promjene u skladu s postupkom iz članka 49. ili 49.a Uredbe (EU) br. 648/2012, protivno članku 49. stavku 1. podstavku 2. Uredbe (EU) br. 648/2012, pri čemu nisu ispunjeni uvjeti iz članka 49. stavka 1.g podstavka 2. Uredbe (EU) br. 648/2012

18. ne podnese zahtjev Agenciji za prethodno odobrenje u skladu s člankom 54. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 648/2012

19. ne postupi u skladu s rješenjem o nadzornim mjerama Agencije, izrečenim sukladno odredbama članka 11. ovoga Zakona.

(2) Novčanom kaznom u iznosu od 1500,00 do 6630,00 eura kaznit će se za prekršaje iz stavka 1. ovoga članka i odgovorna osoba u pravnoj osobi središnje druge ugovorne strane.

Ostali prekršaji središnje druge ugovorne strane

Članak 34.

(1) Novčanom kaznom u iznosu od 5000,00 do 25.000,00 eura kaznit će se za prekršaj središnja druga ugovorna strana ako:

1. ne osigura mjestu trgovanja nediskriminirajuće postupanje u odnosu na ugovore kojima se trguje na tom mjestu trgovanja u skladu s člankom 7. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 648/2012

2. ne dostavlja ESMA-i jednom mjesečno izvještaje iz članka 7.e Uredbe (EU) br. 648/2012

3. ne osigura da su detalji, izmjene ili informacije o isteku svakog ugovora o izvedenicama koji je sklopila s drugom ugovornom stranom dostavljeni trgovinskom repozitoriju u roku u skladu s člankom 9. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 648/2012

4. ne uspostavi odgovarajuće postupke i aranžmane kako bi osigurala kvalitetu podataka o kojima se izvješćuje trgovinski repozitorij u skladu s člankom 9. stavkom 1. podstavkom 2. Uredbe (EU) br. 648/2012 i tehničkim standardima iz članka 9. stavka 5. Uredbe (EU) br. 648/2012

5. dostavi neispravne i/ili udvostručene podatke o pojedinostima o ugovorima o izvedenicama u izvješćima koje je središnja druga ugovorna strana obvezna dostaviti trgovinskom repozitoriju, protivno članku 9. stavku 1.e Uredbe (EU) br. 648/2012

6. ne osigura dostavu podataka o ugovoru o izvedenicama ESMA-i u skladu s člankom 9. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 648/2012

7. ne odluči o zahtjevu za pristup mjestu trgovanja u roku od tri mjeseca od zaprimanja zahtjeva, u skladu s člankom 7. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 648/2012

8. ne obrazloži odluku o odbijanju zahtjeva za pristup mjestu trgovanja, u skladu s člankom 7. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 648/2012

9. izvještaji koje je obvezna dostaviti ESMA-i jednom mjesečno ne sadrže informacije iz članka 7.e stavka 1. Uredbe (EU) br. 648/2012 i tehničkih standarda iz članka 7.e stavka 2. Uredbe (EU) br. 648/2012

10. bez odgode ne obavijesti Agenciju o značajnim promjenama uvjeta pod kojima je izdano odobrenje za rad u skladu s člankom 14. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 648/2012

11. bez odgode ne obavijesti registrirane primatelje središnje baze podataka o namjeri korištenja izuzeća od izdavanja odobrenja za usluge i aktivnosti u skladu s člankom 15.a Uredbe (EU) br. 648/2012

12. ne ispunjava kapitalne zahtjeve u skladu s člankom 16. Uredbe (EU) br. 648/2012

13. ne održava i ne upravlja organizacijskom strukturom u skladu s člankom 26. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 648/2012

14. ne osigura jasno odvajanje između linija odgovornosti za upravljanje rizicima i onima za ostale operacije u skladu s člankom 26. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 648/012

15. ne donosi ili ne provodi politiku naknada u skladu s člankom 26. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 648/2012

16. ne stavi besplatno na raspolaganje javnosti svoje sustave upravljanja ili pravila kojima se uređuju pristupni kriteriji za članstvo u sustavu poravnanja kojim upravlja protivno članku 26. stavku 7. Uredbe (EU) br. 648/2012

17. u propisanom roku ne čuva dokumentaciju o svim obavljenim uslugama i aktivnostima u skladu s člankom 29. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 648/2012

18. u propisanom roku ne čuva sve informacije o svim ugovorima koje je obradila u skladu s člankom 29. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 648/2012

19. ne učini dostupnim na zahtjev Agenciji i/ili ESMA-i i/ili mjerodavnim članovima ESSB-a evidencije i informacije u skladu s člankom 29. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 648/2012

20. ne ispunjava uvjete za izdvajanje poslovnih procesa i/ili usluga i/ili aktivnosti u skladu s člankom 35. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 648/2012

21. javno ne objavi na zbirnoj osnovi obujam poravnanih transakcija za svaku vrstu instrumenata čije je poravnanje izvršila u skladu s člankom 38. stavkom 3. podstavkom 2. Uredbe (EU) br. 648/2012

22. javno ne objavi operativne i tehničke zahtjeve u skladu s člankom 38. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 648/2012

23. ne dostavi rezultate provedenih revizija odboru središnje druge ugovorne strane i/ili ESMA-i i/ili Agenciji u skladu s člankom 26. stavkom 8. Uredbe (EU) br. 648/2012

24. ne osigura uvjet neovisnosti članova odbora u skladu s člankom 27. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 648/2012

25. ne pozove predstavnike klijenata članova sustava poravnanja na sastanke odbora kada se raspravlja ili odlučuje o pitanjima iz članaka 38. i 39. Uredbe (EU) br. 648/2012, protivno članku 27. stavku 2. Uredbe (EU) br. 648/2012

26. ne osigura odvojenost naknada neovisnim i ostalim neizvršnim članovima odbora od poslovnih rezultata protivno članku 27. stavku 2. Uredbe (EU) br. 648/2012

27. ne omogući Agenciji i revizoru uvid u zapisnike sa sjednica nadzornog odbora u skladu s člankom 27. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 648/2012

28. ne uspostavi procedure i kriterije za izbor članova odbora za rizike i trajanje njihova mandata u skladu s člankom 28. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 648/2012

29. ne obavijesti Agenciju i/ili ESMA-u i/ili odbor za rizike bez odgode o svakoj odluci kojom upravljačko tijelo središnje druge ugovorne strane odluči da neće prihvatiti savjete odbora za rizike u skladu s člankom 28. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 648/2012

30. ne obavijesti Agenciju bez odgode o promjenama u upravi u skladu s člankom 31. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 648/2012

31. ne propiše i ne primjenjuje odgovarajuće mjere i postupke za utvrđivanje, sprječavanje i upravljanje sukobom interesa u skladu s člankom 33. Uredbe (EU) br. 648/2012

32. na zahtjev Agencije i/ili ESMA-e i/ili kolegija iz članka 18. Uredbe (EU) br. 648/2012 ne učini dostupnim sve informacije potrebne za procjenu usklađenosti zahtjeva za izdvojene poslovne procese, usluge i aktivnosti u skladu s člankom 35. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 648/2012

33. ne postupa pošteno i/ili profesionalno i/ili u najboljem interesu članova poravnanja u skladu s člankom 36. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 648/2012

34. nema dostupna, transparenta i fer pravila za rješavanje pritužbi u skladu s člankom 36. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 648/2012

35. ne propiše kategorije prihvatljivih članova sustava poravnanja i pristupne kriterije za njihovo uključivanje u sustav poravnanja u skladu sa zahtjevima iz članka 37. stavka 1. Uredbe (EU) br. 648/2012 i tehničkim standardima iz članka 37. stavka 7. Uredbe (EU) br. 648/2012

36. ne osigura da članovi sustava poravnanja na kontinuiranoj bazi primjenjuju kriterije iz članka 37. stavka 1. Uredbe (EU) br. 648/2012, u skladu s člankom 37. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 648/2012

37. ne provede sveobuhvatnu reviziju usklađenosti članova sustava poravnanja u skladu s člankom 37. stavkom 2. podstavkom 1. Uredbe (EU) br. 648/2012, najmanje jednom godišnje

38. javno ne objavi cijene i/ili naknade povezane s uslugama koje obavlja u skladu sa zahtjevima iz članka 38. stavka 1. podstavka 1. Uredbe (EU) br. 648/2012

39. ne objavi cijene i/ili naknade za svaku pruženu uslugu odvojeno, kao i diskonte i/ili rabate te uvjete pod kojima se ostvaruje korist od tih smanjenja u skladu s člankom 38. stavkom 1. podstavkom 1. Uredbe (EU) br. 648/2012

40. ne omogući svojim članovima sustava poravnanja odvojen pristup specifičnim uslugama koje pruža u skladu s člankom 38. stavkom 1. podstavkom 1. Uredbe (EU) br. 648/2012

41. ne vodi odvojeno troškove i prihode u vezi s pruženim uslugama u skladu s člankom 38. stavkom 1. podstavkom 2. Uredbe (EU) br. 648/2012

42. ne priopći informacije o odvajanju troškova i/ili prihoda u vezi s pruženim uslugama Agenciji i/ili ESMA-i u skladu s člankom 38. stavkom 1. podstavkom 2. Uredbe (EU) br. 648/2012

43. ne obavijesti članove sustava poravnanja i/ili klijente o rizicima povezanima s pruženim uslugama u skladu s člankom 38. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 648/2012

44. ne obavijesti Agenciju, ESMA-u i/ili svoje članove sustava poravnanja o informacijama o cijenama koje su korištene za izračun njezinih izloženosti na kraju dana prema njezinim članovima sustava poravnanja u skladu s člankom 38. stavkom 3. podstavkom 1. Uredbe (EU) br. 648/2012

45. ne osigura svojim članovima sustava poravnanja simulacijski alat u skladu s člankom 38. stavkom 6. Uredbe (EU) br. 648/2012

46. ne osigura svojim članovima sustava poravnanja informacije u skladu s člankom 38. stavkom 7. Uredbe (EU) br. 648/2012

47. ne evidentira imovinu i/ili račune u skladu s člankom 39. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 648/2012

48. u pogledu zbirnih računa za klijente ne nudi vođenje odvojene evidencije i/ili računa u skladu s člankom 39. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 648/2012

49. u pogledu pojedinačnih računa za klijente ne nudi vođenje odvojene evidencije i/ili računa u skladu s člankom 39. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 648/2012

50. ne objavi razine zaštite i/ili troškove povezane s različitim razinama odvajanja u skladu s člankom 39. stavkom 7. Uredbe (EU) br. 648/2012

51. ne osigura odvajanje imovine i/ili pozicija u skladu sa zahtjevima iz članka 39. stavka 9. Uredbe (EU) br. 648/2012

52. ne mjeri i/ili ne procjenjuje likvidnost i/ili kreditnu izloženost prema svakom članu poravnanja i ostalim središnjim drugim ugovornim stranama s kojima ima zaključen ugovor o međudjelovanju u skladu s člankom 40. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 648/2012

53. ne određuje i/ili ne traži i/ili ne prikuplja iznos nadoknade od svojih članova sustava poravnanja u svrhu osiguranja od kreditnog rizika i ostalim središnjim drugim ugovornim stranama s kojima ima zaključen ugovor o međudjelovanju u skladu s člankom 41. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 648/2012

54. ne osigura da jamstveni fond koji vodi omogućava središnjoj drugoj ugovornoj strani podnošenje, u ekstremnim ali mogućim tržišnim uvjetima, neispunjavanje obveza člana sustava poravnanja prema kojemu ima najveće izloženosti ili drugog i trećeg najvećeg člana sustava poravnanja, ako je ukupan zbroj izloženosti prema njima veći, protivno članku 42. stavku 3. Uredbe (EU) br. 648/2012

55. ne izradi scenarije ekstremnih, ali mogućih tržišnih uvjeta koji uključuju najvolatilnija razdoblja koja su iskusila tržišta kojima središnja druga ugovorna strana pruža svoje usluge te niz mogućih budućih scenarija, uzimajući pri tome iznenadnu prodaju financijskih sredstava i naglo smanjenje tržišne likvidnosti, protivno članku 42. stavku 3. Uredbe (EU) br. 648/2012

56. ne obavijesti Agenciju o nemogućnosti podmirenja obveza u skladu s člankom 48. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 648/2012

57. ne provjerava provedivost postupaka i/ili ne poduzima korake u skladu s člankom 48. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 648/2012

58. ne osigura primjenu procedura za prijenos imovine klijenta člana sustava poravnanja koji nije u mogućnosti podmiriti svoje obveze, u skladu s člankom 48. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 648/2012

59. ne osigura primjenu procedura za prijenos imovine klijenta člana sustava poravnanja koji nije u mogućnosti podmiriti svoje obveze, u skladu s člankom 48. stavkom 6. Uredbe (EU) br. 648/2012

60. ne ulaže financijska sredstva u skladu s člankom 47. Uredbe (EU) br. 648/2012

61. ne ispituje redovito ključne aspekte svojih postupaka i/ili ne poduzima odgovarajuće korake u skladu s člankom 49. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 648/2012

62. ne objavi ključne informacije o svom modelu za upravljanje rizicima i pretpostavkama koje su korištene za obavljanje ispitivanja otpornosti na stres iz članka 49. stavka 1. Uredbe (EU) br. 648/2012, u skladu s člankom 49. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 648/2012

63. ne provjerava redovito modele i parametre za izračun svojih zahtjeva za iznos nadoknade, doprinosa u jamstveni fond, zahtjeva za kolateral i ostalih mehanizama za kontrolu rizika i/ili ne provodi testiranja otpornosti modela na stres i testiranja modela na prethodnom razdoblju u skladu s člankom 49. stavkom 1. podstavkom 1. Uredbe (EU) br. 648/2012

64. ne osigura načelo rodne ravnoteže u odboru središnje druge ugovorne strane u skladu s člankom 27. stavkom 2.a Uredbe (EU) br. 648/2012

65. protivno članku 28. stavku 2. Uredbe (EU) br. 648/2012 ne učini javno dostupnima sustave upravljanja odbora za rizike i/ili njima nije određeno da odborom za rizik predsjeda neovisni član odbora i/ili da je izravno odgovoran odboru i/ili da redovito održava sastanke

66. ne obavijesti Agenciju o znatnim negativnim promjenama profila rizičnosti u skladu s člankom 37. stavkom 2. podstavkom 3. Uredbe (EU) br. 648/2012

67. javno ne objavi kršenje kriterija iz članka 37. stavka 1. Uredbe (EU) br. 648/2012 i/ili zahtjeva utvrđenih u članku 38. stavku 1. Uredbe (EU) br. 648/2012 koje izvrše članovi sustava poravnanja, u skladu s člankom 38. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 648/2012

68. ne dostavi informacije članu sustava poravnanja kako bi mu se omogućilo da se uskladi s člankom 38. stavkom 8. podstavkom 1. Uredbe (EU) br. 648/2012, u skladu s člankom 38. stavkom 8. podstavkom 3. Uredbe (EU) br. 648/2012

69. javno ne objavi pravo uporabe vezano uz iznose nadoknade i/ili doprinose u jamstveni fond koji se prikupljaju putem ugovora o financijskom kolateralu u vrijednosnim papirima u skladu s člankom 39. stavkom 8. Uredbe (EU) br. 648/2012

70. ne revidira svoje postupke kada član sustava poravnanja ne ispunjava obveze u skladu s člankom 48. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 648/2012

71. upravljanje rizicima u ugovorima o međudjelovanju nije uređeno u skladu s člankom 52. Uredbe (EU) br. 648/2012

72. odnosi iz ugovora o međudjelovanju nisu uređeni u skladu s člankom 53. Uredbe (EU) br. 648/2012.

(2) Novčanom kaznom u iznosu do 3300,00 eura kaznit će se za prekršaje iz stavka 1. ovoga članka i odgovorna osoba u pravnoj osobi središnje druge ugovorne strane.

Teži prekršaji druge ugovorne strane

Članak 35.

(1) Novčanom kaznom u iznosu od 10.000,00 do 66.400,00 eura kaznit će se za prekršaj druga ugovorna strana ako:

1. ne izvrši poravnanje preko središnje druge ugovorne strane za sve ugovore o OTC izvedenicama koji ispunjavaju uvjete za poravnanje u skladu s člankom 4. stavcima 1. i 3. Uredbe (EU) br. 648/2012

2. ne osigura prikladne procedure za mjerenje, nadzor i smanjivanje operativnog i/ili kreditnog rizika druge ugovorne strane u skladu s člankom 11. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 648/2012

3. kao financijska druga ugovorna strana ili kao nefinancijska druga ugovorna strana iz članka 10. Uredbe (EU) br. 648/2012 ne uspostavi procedure upravljanja rizikom koje zahtijevaju pravodobnu, točnu i prikladno odvojenu razmjenu kolaterala vezanih uz ugovore o OTC izvedenicama u skladu i pod uvjetima iz članka 11. stavka 3. podstavka 1. Uredbe (EU) br. 648/2012

4. kao financijska druga ugovorna strana ili kao nefinancijska druga ugovorna strana iz članka 10. Uredbe (EU) br. 648/2012 ne zatraži odobrenje nadležnog tijela, u skladu s podjelom nadležnosti iz članka 5. ovoga Zakona, prije korištenja ili usvajanja izmjene modela izračuna početne marže u skladu s člankom 11. stavkom 3. podstavkom 3. Uredbe (EU) br. 648/2012

5. kao financijska druga ugovorna strana ili kao nefinancijska druga ugovorna strana iz članka 10. Uredbe (EU) br. 648/2012 ne podnese zahtjev EBA-i za potvrdom pro forma modela, u skladu s člankom 11. stavkom 3. podstavkom 4. Uredbe (EU) br. 648/2012

6. kao financijska druga ugovorna strana ne raspolaže količinom kapitala za upravljanje rizikom u skladu s člankom 11. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 648/2012

7. ne postupi u skladu s rješenjem o nadzornim mjerama Agencije, izrečenim sukladno odredbama članka 11. ovoga Zakona

8. ne postupi u skladu s rješenjem o nadzornim mjerama HNB-a, izrečenim sukladno odredbama članka 13. ovoga Zakona.

(2) Novčanom kaznom u iznosu od 1500,00 do 6630,00 eura kaznit će se za prekršaje iz stavka 1. ovoga članka i odgovorna osoba u pravnoj osobi druge ugovorne strane.

Ostali prekršaji druge ugovorne strane

Članak 36.

(1) Novčanom kaznom u iznosu od 5000,00 do 25.000,00 eura kaznit će se za prekršaj druga ugovorna strana ako:

1. ne obavijesti u propisanom roku Agenciju odnosno HNB o primjeni izuzeća od poravnanja kod unutargrupnih transakcija u skladu s člankom 4. stavkom 2. točkom a) Uredbe (EU) br. 648/2012

2. počne primjenjivati izuzeća od poravnanja kod unutargrupnih transakcija prije isteka roka od 30 kalendarskih dana, protivno članku 4. stavku 2. točki b) Uredbe (EU) br. 648/2012

3. kao financijska druga ugovorna strana ne obavijesti ESMA-u i nadležno tijelo sukladno podjeli nadležnosti iz članka 5. ovoga Zakona da je postala podložna obvezi poravnanja, protivno članku 4.a stavku 1. podstavku 2. podtočki i. Uredbe (EU) br. 648/2012

4. kao financijska druga ugovorna strana ne uspostavi u propisanom roku dogovore o poravnanju u skladu s člankom 4.a stavkom 1. podstavkom 2. podtočkom ii. Uredbe (EU) br. 648/2012

5. kao financijska druga ugovorna strana ne izvrši poravnanje svih ugovora o OTC izvedenicama koji se odnose na bilo koju vrstu OTC izvedenica koja podliježe obvezi poravnanja u skladu s člankom 4.a stavkom 1. podstavkom 2. podtočkom iii. Uredbe (EU) br. 648/2012

6. kao financijska druga ugovorna strana ne izvršava obvezu poravnanja u skladu s člankom 4.a stavkom 2. Uredbe (EU) br. 648/2012

7. u roku od šest mjeseci od nastanka obveze posjedovanja aktivnog računa ne otvori aktivni račun u skladu s člankom 7.a stavkom 1. Uredbe (EU) br. 648/2012

8. u roku od šest mjeseci od nastanka obveze posjedovanja aktivnog računa ne obavijesti ESMA-u i/ili Agenciju o nastanku obveze otvaranja i održavanja aktivnog računa u skladu s člankom 7.a stavkom 1. Uredbe (EU) br. 648/2012

9. ne osigura da su u odnosu na aktivni račun kontinuirano ispunjeni zahtjevi iz članka 7.a stavka 3. točaka a) do d) Uredbe (EU) br. 648/2012

10. ne osigura da su u roku od šest mjeseci u odnosu na aktivni račun ispunjeni zahtjevi iz članka 7.a stavka 3. točaka a) do c) Uredbe (EU) br. 648/2012 u skladu s člankom 7.a stavkom 4. Uredbe (EU) br. 648/2012

11. najmanje jednom godišnje ne provodi testiranje na stres u skladu s člankom 7.a stavkom 4. Uredbe (EU) br. 648/2012

12. ne dostavlja obavijest svakih šest mjeseci nadležnom tijelu u skladu s člankom 7.b stavkom 1. Uredbe (EU) br. 648/2012

13. obavijest iz članka 7.b stavka 1. Uredbe (EU) br. 648/2012 ne sadrži informacije u skladu s člankom 7.b stavkom 1. Uredbe (EU) br. 648/2012

14. ne dostavlja obavijest svakih šest mjeseci Agenciji u skladu s člankom 7.b stavkom 2. Uredbe (EU) br. 648/2012

15. obavijest iz članka 7.b stavka 2. Uredbe (EU) br. 648/2012 ne sadrži informacije u skladu s člankom 7.b stavkom 2. Uredbe (EU) br. 648/2012

16. ne dostavi u propisanom roku podatke o sklapanju i/ili izmjenama i/ili raskidu ugovora o izvedenicama trgovinskom repozitoriju u skladu s člankom 9. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 648/2012

17. ne uspostavi odgovarajuće postupke i aranžmane kako bi osigurala kvalitetu podataka o kojima se izvješćuje trgovinski repozitorij u skladu s člankom 9. stavkom 1. podstavkom 2. i tehničkim standardima iz članka 9. stavka 5. Uredbe (EU) br. 648/2012

18. ne obavijesti Agenciju o namjeri da se koristi izuzećem u skladu s člankom 9. stavkom 1. podstavkom 6. Uredbe (EU) br. 648/2012

19. ne vodi evidenciju o svim ugovorima o izvedenicama koje su sklopile i o svim izmjenama najmanje pet godina nakon prekida ugovora u skladu s člankom 9. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 648/2012

20. ne osigura dostavu podataka o ugovoru o izvedenicama ESMA-i u skladu s člankom 9. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 648/2012

21. protivno članku 9. stavku 1.e Uredbe (EU) br. 648/2012 dostavi neispravne i/ili udvostručene podatke o pojedinostima o ugovorima o izvedenicama u izvješćima

22. kao financijska druga ugovorna strana ne izvješćuje o pojedinostima i/ili dostavljene pojedinosti nisu u skladu s člankom 9. stavkom 1.a podstavkom 1. Uredbe (EU) br. 648/2012

23. kao nefinancijska druga ugovorna strana ne osigura ispravnost pojedinosti o ugovorima o OTC izvedenicama u skladu s člankom 9. stavkom 1.a podstavkom 2. Uredbe (EU) br. 648/2012

24. kao nefinancijska druga ugovorna strana ne izvješćuje o pojedinostima i/ili dostavljene pojedinosti nisu u skladu s člankom 9. stavkom 1.a podstavkom 3. Uredbe (EU) br. 648/2012

25. kao nefinancijska druga ugovorna strana ne izvješćuje o pojedinostima i/ili dostavljene pojedinosti nisu ispravne prema trgovinskom repozitoriju vezano uz ugovore o OTC izvedenicama koje je sklopila s poslovnim subjektom s poslovnim nastanom u trećoj zemlji u slučajevima u kojima je obvezna izvješćivati u skladu s člankom 9. stavkom 1.a podstavkom 4. Uredbe (EU) br. 648/2012

26. kao društvo za upravljanje UCITS-om ne izvješćuje trgovinski repozitorij, u skladu s člankom 9. stavkom 1.b Uredbe (EU) br. 648/2012

27. kao društvo za upravljanje alternativnim investicijskim fondom (UAIF) ne izvješćuje trgovinski repozitorij, u skladu s člankom 9. stavkom 1.c Uredbe (EU) br. 648/2012

28. kao subjekt koji djeluje u ime institucije za strukovno mirovinsko osiguranje ne izvješćuje trgovinski repozitorij, u skladu s člankom 9. stavkom 1.d Uredbe (EU) br. 648/2012

29. kao nefinancijska druga ugovorna strana ne obavijesti ESMA-u i/ili Agenciju u skladu s člankom 10. stavkom 1. podstavkom 2. točkom a) Uredbe (EU) br. 648/2012

30. kao nefinancijska druga ugovorna strana ne uspostavi u propisanom roku dogovore o poravnanju, u skladu s člankom 10. stavkom 1. podstavkom 2. točkom b) Uredbe (EU) br. 648/2012

31. kao nefinancijska druga ugovorna strana ne izvršava obvezu poravnanja svih ugovora o OTC izvedenicama u skladu s člankom 10. stavkom 1. podstavkom 2. točkom c) Uredbe (EU) br. 648/2012

32. kao nefinancijska druga ugovorna strana postupa protivno članku 10. stavku 2. Uredbe (EU) br. 648/2012 na način da ne nastavlja izvršavati obvezu poravnanja, iako je podložna toj obvezi u skladu s člankom 4. ili člankom 10. stavkom 1. podstavkom 2. Uredbe (EU) br. 648/2012, sve dok nadležnom tijelu, sukladno podjeli nadležnosti iz članka 5. ovoga Zakona, ne dokaže da njezina zbirna prosječna pozicija na kraju mjeseca za prethodnih 12 mjeseci ne premašuje prag poravnanja utvrđen na temelju članka 10. stavka 4. točke (b) Uredbe (EU) br. 648/2012

33. kao nefinancijska druga ugovorna strana postupa protivno članku 10. stavku 3. Uredbe (EU) br. 648/2012 na način da u izračun pozicija ne uključi sve ugovore o OTC izvedenicama koje je sklopila sama nefinancijska druga ugovorna strana ili drugi nefinancijski subjekti u grupi kojoj ona pripada, a koji objektivno mjerljivo ne smanjuju rizike koji se izravno odnose na komercijalnu aktivnost ili aktivnost financiranja poslovanja te nefinancijske druge ugovorne strane ili grupe

34. kao financijska druga ugovorna strana i/ili kao nefinancijska druga ugovorna strana iz članka 10. Uredbe (EU) br. 648/2012 ne utvrđuju tekuću tržišnu vrijednost važećih ugovora na dnevnoj osnovi ili kada tržišni uvjeti sprječavaju vrednovanje u skladu s tekućom tržišnom vrijednošću, ne obavljaju vrednovanje u skladu s člankom 11. stavkom 2. podstavkom 1. Uredbe (EU) br. 648/2012

35. kao nefinancijska druga ugovorna strana iz članka 10. Uredbe (EU) br. 648/2012, koja nakon što postane obvezna utvrđivati tekuću tržišnu vrijednost važećih ugovora na dnevnoj osnovi iz članka 11. stavka 2. podstavka 1. Uredbe (EU) br. 648/2012, ne uspostavi potrebne mehanizme u skladu s člankom 11. stavkom 2. podstavkom 2. Uredbe (EU) br. 648/2012

36. kao nefinancijska druga ugovorna strana iz članka 10. Uredbe (EU) br. 648/2012, koja nakon što postane obvezna uspostaviti prikladne procedure za upravljanje rizicima koji koje zahtijevaju pravodobnu, točnu i prikladno odvojenu razmjenu kolaterala vezanih uz ugovore o OTC izvedenicama u skladu s člankom 11. stavkom 3. podstavkom 1. Uredbe (EU) br. 648/2012, ne uspostavi potrebne mehanizme u skladu s člankom 11. stavkom 3. podstavkom 2. Uredbe (EU) br. 648/2012

37. kao nefinancijska druga ugovorna strana ne obavijesti Agenciju o namjeri primjene izuzeća iz članka 11. stavka 7. Uredbe (EU) br. 648/2012 u skladu s člankom 11. stavkom 7. podstavkom 2. Uredbe (EU) br. 648/2012

38. kao nefinancijska druga ugovorna strana ne obavijesti Agenciju o namjeri primjene izuzeća iz članka 11. stavka 9. Uredbe (EU) br. 648/2012 u skladu s člankom 11. stavkom 9. podstavkom 2. Uredbe (EU) br. 648/2012

39. javno ne objavi informacije o izuzeću za unutargrupne transakcije u skladu s člankom 11. stavkom 11. Uredbe (EU) br. 648/2012.

(2) Novčanom kaznom u iznosu do 3300,00 eura kaznit će se za prekršaje iz stavka 1. ovoga članka i odgovorna osoba u pravnoj osobi druge ugovorne strane.

Prekršaji matičnog društva nefinancijske druge ugovorne strane

Članak 37.

(1) Novčanom kaznom u iznosu do 6000,00 eura kaznit će se za prekršaj subjekt koji je matično društvo u grupi dio koje je nefinancijska druga ugovorna strana koja ispunjava uvjete iz članka 10. stavka 1. podstavka 2. Uredbe (EU) br. 648/2012, i na koju se primjenjuje izuzeće iz članka 9. stavka 1. podstavka 5. Uredbe (EU) br. 648/2012, kada tjedno ne izvješćuje Agenciju o neto zbirnim pozicijama po vrsti izvedenica te nefinancijske druge ugovorne strane protivno članku 9. stavku 1. podstavku 3. Uredbe (EU) br. 648/2012.

(2) Novčanom kaznom u iznosu do 3000,00 eura kaznit će se za prekršaj iz stavka 1. ovoga članka i odgovorna osoba subjekta koji je matično društvo u grupi dio koje je nefinancijska druga ugovorna strana koja ispunjava uvjete iz članka 10. stavka 1.
podstavka 2. Uredbe (EU) br. 648/2012.

Prekršaji pružatelja usluga smanjenja rizika nakon trgovanja

Članak 38.

(1) Novčanom kaznom u iznosu od 5000,00 do 25.000,00 eura kaznit će se za prekršaj subjekt koji kao pružatelj usluga smanjenja rizika nakon trgovanja postupa protivno bilo kojem zahtjevu iz članka 4. b stavka 4. Uredbe (EU) br. 648/2012.

(2) Novčanom kaznom u iznosu do 3300,00 eura kaznit će se za prekršaje iz stavka 1. ovoga članka i odgovorna osoba u pravnoj osobi pružatelju usluga smanjenja rizika nakon trgovanja.

Prekršaji pravne osobe koja upravlja mjestom trgovanja

Članak 39.

(1) Novčanom kaznom u iznosu od 3000,00 do 15.000,00 eura kaznit će se za prekršaj pravna osoba koja upravlja mjestom trgovanja ako:

1. ne osigura podatke o trgovanju na nediskriminirajući i transparentan način na zahtjev središnje druge ugovorne strane koja ima odobrenje za obavljanje poravnanja ugovora o OTC izvedenicama kojima se trguje na tom mjestu trgovanja u skladu s člankom 8. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 648/2012

2. u propisanom roku ne odgovori na zahtjev središnje druge ugovorne strane u skladu s člankom 8. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 648/2012

3. ne obrazloži odbijanje pristupa mjestu trgovanja u skladu s člankom 8. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 648/2012

4. ne postupi u skladu s rješenjem kojim se izriču nadzorne mjere Agencije, izrečenim sukladno odredbama članka 11. ovoga Zakona.

(2) Novčanom kaznom u iznosu do 3000,00 eura kaznit će se za prekršaje iz stavka 1. ovoga članka i odgovorna osoba u pravnoj osobi koja upravlja mjestom trgovanja.

Teži prekršaji članova sustava poravnanja i klijenata koji pružaju usluge poravnanja

Članak 40.

(1) Novčanom kaznom u iznosu od 3000,00 do 15.000,00 eura kaznit će se za prekršaj član sustava poravnanja i klijent koji pružaju usluge poravnanja ako:

1. klijentima na jasan i razumljiv način za svaku središnju drugu ugovornu stranu posredstvom koje pružaju usluge poravnanja ne objavljuju naknade u skladu s člankom 7.c stavkom 2. Uredbe (EU) br. 648/2012

2. jednom godišnje ne izvješćuju Agenciju o aktivnostima poravnanja, u skladu s člankom 7.d stavkom 1. podstavkom 2. Uredbe (EU) br. 648/2012

3. javno ne objave cijene i/ili naknade za usluge koje obavljaju u skladu s člankom 38. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 648/2012

4. ne osiguraju svojim klijentima minimalne informacije i simulacije iz članka 38. stavka 8. Uredbe (EU) br. 648/2012

5. jasno ne obavješćuju svoje postojeće i potencijalne klijente o mogućim gubicima i/ili drugim troškovima koje bi mogli pretrpjeti u skladu s člankom 38. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 648/2012

6. klijentima ne daju dostatno detaljne informacije u skladu s člankom 38. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 648/2012

7. ne evidentiraju imovinu i/ili račune u skladu s člankom 39. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 648/2012

8. ne nude mogućnost izbora svojim klijentima, barem, između odvajanja zbirnih računa za klijente i odvajanja pojedinačnih računa za klijente i/ili ne obavješćuju svoje klijente o troškovima i razini zaštite iz članka 39. stavka 7. Uredbe (EU) br. 648/2012 povezanih sa svakom od tih opcija, u skladu s člankom 39. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 648/2012

9. ne knjiže i/ili ne odvajaju iznose nadoknade koji se odnose na klijenta koji se odluči za odvajanje pojedinačnih računa za klijente, u skladu s člankom 39. stavkom 6. Uredbe (EU) br. 648/2012

10. javno ne objavljuju razine zaštite i/ili troškove povezane s različitim razinama odvajanja koje nude i/ili ih ne nude pod prihvatljivim komercijalnim uvjetima u skladu s člankom 39. stavkom 7. Uredbe (EU) br. 648/2012

11. u podatke o različitim razinama odvajanja ne uključe opis glavnih pravnih implikacija pojedinačnih razina odvajanja, kao i informacije o mjerodavnom stečajnom pravu u odnosnim jurisdikcijama, u skladu s člankom 39. stavkom 7. Uredbe (EU) br. 648/2012

12. ne postupe u skladu s rješenjem o nadzornim mjerama Agencije, izrečenim sukladno odredbama članka 11. ovoga Zakona.

(2) Novčanom kaznom u iznosu do 3000,00 eura kaznit će se za prekršaje iz stavka 1. ovoga članka i odgovorna osoba člana sustava poravnanja i klijenta koji pruža usluge poravnanja.

Ostali prekršaji članova sustava poravnanja ili klijenata koji pružaju usluge poravnanja

Članak 41.

(1) Novčanom kaznom u iznosu od 1000,00 do 7000,00 eura kaznit će se za prekršaj član sustava poravnanja ili klijenti koji pružaju usluge poravnanja ako:

1. ne pružaju usluge poravnanja i/ili ne poduzimaju sve razumne mjere za utvrđivanje i/ili sprečavanje i/ili nadziranje sukoba interesa te upravljanje njima, u skladu s člankom 4. stavkom 3.a Uredbe (EU) br. 648/2012

2. ne obavijeste svoje klijente o mogućnosti poravnanja njihovih ugovora posredstvom središnje druge ugovorne strane koja ima odobrenje iz članka 14. Uredbe (EU) br. 648/2012 prilikom uspostavljanja odnosa poravnanja klijenta s klijentom u skladu s člankom 7.c stavkom 1. i stavkom 3. točkom a) Uredbe (EU) br. 648/2012

3. ne obavijeste svoje klijente o mogućnosti poravnanja njihovih ugovora posredstvom središnje druge ugovorne strane koja ima odobrenje u skladu s člankom 14. Uredbe (EU) br. 648/2012, u skladu s člankom 7.c stavkom 1. i stavkom 3. točkom b) Uredbe (EU) br. 648/2012

4. izvještaj koji dostavljaju Agenciji o aktivnostima poravnanja posredstvom središnje druge ugovorne strane priznate u skladu s člankom 25. Uredbe (EU) br. 648/2012 ne sadrži informacije iz članka 7.d stavka 1. podstavka 2. Uredbe (EU) br. 648/2012 i/ili iz tehničkih standarda iz članka 7.d stavka 2. Uredbe (EU) br. 648/2012.

(2) Novčanom kaznom u iznosu do 2500,00 eura kaznit će se za prekršaje iz stavka 1. ovoga članka i odgovorna osoba u pravnoj osobi člana sustava poravnanja ili klijenta koji pruža usluge poravnanja.

Prekršaji radi ometanja provođenja postupka nadzora ili ispitnog postupka

Članak 42.

(1) Novčanom kaznom do 5000,00 eura kaznit će se za prekršaj pravna ili fizička osoba za ometanje ili onemogućavanje provođenja nadzornog postupka iz članka 9. ovoga Zakona na način da na zahtjev ovlaštene osobe Agencije ne omogući bilo koje od sljedećeg:

– pristup svakom dokumentu u bilo kojem obliku i dostavu preslike istog

– pregled razmjene podataka, uključujući i zapise telefonskih poziva, elektroničkih komunikacija i ostalih zapisa o podatkovnom prometu i elektroničkoj komunikaciji, druge evidencije o prometu podataka, administrativne ili poslovne evidencije u papirnatom ili elektroničkom obliku

– pristup poslovnim prostorijama u postupku neposrednog nadzora

– pribavljanje očitovanja

– provođenje usmene rasprave ili saslušanja.

(2) Novčanom kaznom u iznosu do 1000,00 eura kaznit će se za prekršaj iz stavka 1. ovoga članka i odgovorna osoba u pravnoj osobi.

(3) Novčanom kaznom do 5000,00 eura kaznit će se za prekršaj pravna osoba za ometanje ili onemogućavanje provođenja ispitnog postupka iz članka 21. ovoga Zakona.

(4) Novčanom kaznom u iznosu do 1000,00 eura kaznit će se za prekršaj iz stavka 3. ovoga članka i odgovorna osoba u pravnoj osobi iz stavka 3. ovoga članka.

Objava periodičnih penala, prekršajnih sankcija i nadzornih mjera

Članak 43.

(1) Agencija je dužna objaviti na svojim internetskim stranicama odluke o izricanju periodičnih penala, prekršajnih sankcija i nadzornih mjera koje su izrečene zbog kršenja odredbi ovoga Zakona, uključujući i:

1. rješenja o izricanju periodičnih penala, a koje se odnose na povrede odredbi ovoga Zakona, uz naznaku da se radi o nepravomoćnim rješenjima

2. nepravomoćne odluke o prekršajima koje se odnose na kršenje odredbi ovoga Zakona, uz naznaku da se radi o nepravomoćnim odlukama

3. prekršajne naloge na koje nije uložen prigovor u skladu sa zakonom kojim je uređen prekršajni postupak

4. izvršna rješenja o izricanju nadzornih mjera, koja su donesena u postupcima nadzora koje provodi Agencija, uz naznaku da se radi o nepravomoćnim rješenjima.

(2) Objava iz stavka 1. ovoga članka učinit će se bez odgode nakon što je počinitelj povrede obaviješten o odluci kojom se izriče ta sankcija ili mjera, kao i o tome da će se ta odluka objaviti na internetskim stranicama Agencije.

(3) Objava iz stavka 1. ovoga članka sadrži najmanje informacije o vrsti i karakteru povrede i identitetu počinitelja povrede, osim ako se radi o osobnim podacima u smislu Uredbe (EU) 2016/679.

(4) Obveza iz stavka 1. ovoga članka ne primjenjuje se na odluke o izricanju mjera istražne prirode.

(5) Iznimno od stavka 1. ovoga članka, Agencija će objaviti u anonimiziranom obliku odluke o izricanju upravnih sankcija, prekršajnih sankcija ili nadzornih mjera:

a) ako je periodični penal, sankcija ili mjera izrečena fizičkoj osobi i ako se ustanovilo da je objava osobnih podataka neproporcionalna

b) ako bi objava ugrozila stabilnost financijskih tržišta ili kaznenu istragu koja je u tijeku, s tim da će Agencija, ako ima saznanja da se u vezi s činjenicama na kojima se temelji periodični penal, prekršajna sankcija ili nadzorna mjera vodi istraga, dostaviti odluku tijelu koje vodi istragu

c) ako bi objava prouzročila neproporcionalnu štetu uključenim pravnim ili fizičkim osobama, u mjeri u kojoj je to moguće utvrditi.

(6) U slučaju odluke o anonimnoj objavi Agencija može objavu relevantnih podataka odgoditi na razuman rok, ako je predviđeno da će razlozi za anonimnu objavu prestati postojati tijekom toga roka.

(7) Ako je protiv periodičnog penala, prekršajne sankcije ili nadzorne mjere podnesen pravni lijek odnosno pokrenut upravni spor, Agencija će tu informaciju uključiti u objavu ili izmijeniti prethodnu objavu ako je pravni lijek podnesen odnosno upravni spor pokrenut nakon prvobitne objave. Agencija će objaviti podatak o ishodu postupka pokrenutog po podnesenom pravnom lijeku odnosno pokrenutom upravnom sporu, kao i svaku odluku kojom se poništava prethodna izrečena upravna sankcija ili nadzorna mjera odnosno usvaja tužbeni zahtjev u upravnom sporu.

(8) Sve pravomoćne odluke kojima se poništava odluka o izricanju periodičnog penala, prekršajne sankcije ili mjere također će se objaviti bez odgode na internetskim stranicama Agencije.

(9) Objave iz ovoga članka bit će dostupne na internetskim stranicama Agencije tijekom pet godina od dana objave. Osobni podaci sadržani u objavi zadržavaju se na internetskim stranicama samo tijekom razdoblja koje je potrebno i u skladu s pravilima o zaštiti osobnih podataka, ali ne duže od pet godina.

GLAVA VIII.
PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE

Postupci pokrenuti do dana stupanja na snagu ovoga Zakona

Članak 44.

Postupci pokrenuti do stupanja na snagu ovoga Zakona po Zakonu o provedbi Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2012. godine o OTC izvedenicama, središnjoj drugoj ugovornoj strani i trgovinskom repozitoriju (»Narodne novine«, br. 54/13. i 123/23.) dovršit će se po odredbama toga Zakona.

Donošenje Pravilnika

Članak 45.

Upravno vijeće Agencija će u roku od šest mjeseci od stupanja na snagu ovoga Zakona s istim uskladiti Pravilnik o izračunu, visini i naplati naknada koje se plaćaju Hrvatskoj agenciji za nadzor financijskih usluga za 2026. godinu (»Narodne novine«, br. 157/25.).

Prestanak važenja

Članak 46.

Stupanjem na snagu ovoga Zakona prestaje važiti Zakon o provedbi Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2012. godine o OTC izvedenicama, središnjoj drugoj ugovornoj strani i trgovinskom repozitoriju (»Narodne novine«, br. 54/13. i 123/23.).

Stupanje na snagu

Članak 47.

Ovaj Zakon stupa na snagu osmoga dana od dana objave u »Narodnim novinama«.

Za pristup do sadržaja morate biti korisnik portala www.informator.hr.
Sadržajima se pristupa ovisno o Vašem paketu.

Prijava

Zaboravljena zaporka?

Nemate korisničke podatke? Besplatno se registrirajte i testno pristupajte sadržajima 7 dana.
Kao besplatan korisnik ostvarujete pristup do 20 dokumenata.

Registracija