Javna nabava
Brzo pretražive odluke DKOM-a kao samostalnog i neovisnog državnog tijela nadležnog za rješavanje o žalbama u postupcima javne nabave, koncesija i javno-privatnog partnerstva.
Roba
Naručitelj: Miholjački vodovod d.o.o. , Donji Miholjac
Žalitelj: Solaris Pons d.o.o. , Osijek
Predmet: samostojeća fotonaponska elektrana na vodocrpilištu [UP/II-034-02 /23-01/209]
Osporavajući zakonitost pregleda i ocjene ponuda žalitelj navodi da su dokumenti u ponudi na stranom jeziku bez ovjerenog prijevoda po sudskom tumaču. ... izričito navodi da ukoliko se prilaže certifikat koji je na stranom jeziku, potrebno je priložiti i prijevod na hrvatski jezik od ovlaštenog sudskog tumača ... propisano koje zahtjeve treba zadovoljiti izmjenjivač, te je ponovno naveden dio o potrebi prilaganja prijevoda na hrvatski jezik od ovlaštenog sudskog tumača ... u tom slučaju svi dokumenti kojima ponuditelj dokazuje uvjete sposobnosti, trebaju biti uz ovjereni prijevod (prijevod i ovjera ovlaštenog sudskog tumača ... -30; Produljeno jamstvo) dostavljeni, po pozivu naručitelja, s prijevodom na hrvatski jezik međutim da se ne radi o prijevodu po ovlaštenom sudskom tumaču ... navodi da je pregledom dostavljene dokumentacije odabranog ponuditelja utvrdio da dostavljeni dokumenti prijevoda ne sadrže ovjeru ovlaštenog sudskog tumača ... , no da je smatrao da zbog male količine i razumljivosti prevedenog teksta, nije potreban prijevod sudskog tumača. ... dalje navodi da s obzirom na sadržaj žalbe smatra da prijevod dokumenata s engleskog na hrvatski jezik, bez obzira bio on sa ili bez ovjere sudskog tumača ... dokumenti kojim ponuditelj dokazuje da ne postoje osnove isključenja te uvjeti sposobnosti — ovjereni prijevod (prijevod i ovjera ovlaštenog sudskog tumača ... 72SB_HR; 2023_04_08_STP50-40-DS-en-30_HR; 2023_04_14_Produljeno jamstvo_HR), uvidom u koje je utvrđeno da se ne radi o prijevodu po ovlaštenom sudskom tumaču ... dio popratne dokumentacije iznimno može biti i na nekom drugom jeziku, ali se u tom slučaju obavezno prilaže ovjereni prijevod po ovlaštenom sudskom tumaču ... dostavi na hrvatskom jeziku te naručitelj ne osporava činjenicu da je odabrani ponuditelj dostavio prijevod koji nije izvršen po ovlaštenom sudskom tumaču ... Međutim, naručitelj pri tome smatra da zbog male količine i razumljivosti prevedenog teksta, nije potreban prijevod sudskog tumača. ... dokumentacijom o nabavi izričito propisano da se dokazi glede uvjeta sposobnosti, ukoliko su na stranom jeziku, dostavljaju s prijevodom po ovlaštenom sudskom tumaču ...
12.05.2023.
PDF: 2
Roba
Naručitelj: Energo Metan d.o.o. , Samobor
Žalitelj: Koncepting d.o.o , Vukovar
Predmet: ultrazvučni plinomjeri [UP/II-034-02 /23-01/468]
dokumentacije o nabavi proizlazi da nije prihvatljiv prospektni materijal koji nije originalno na hrvatskom jeziku ili preveden kod ovlaštenog sudskog tumača ... Hrvatsku, a dostavljeni katalog proizvođača brojila Mesura Metering S.R.L. izvorno je pisan na engleskom jeziku i nije preveden kod ovlaštenog sudskog tumača ... sukladnosti i potvrda o EU ispitivanju koju izdaje neovisno tijelo), što također ide u prilog činjenici da katalog koji nije preveden kod ovlaštenog sudskog tumača ... Navodi da iz kataloga 4MM1842E- Rev.7.0 ENG-04/22 proizvođača brojila Mesura Metering koji je preveden na hrvatski jezik po ovlaštenom sudskom tumaču, ... ne sadrži podatak o trajanju životnog vijeka komunikacijske baterije, dok se taj podatak nalazi u katalogu koji nije preveden kod ovlaštenog sudskog tumača ... karakteristikama i uputama za rukovanje i održavanje predmeta nabave koji mora biti na hrvatskom jeziku ili prevedeno na hrvatski jezik po ovlaštenom sudskom tumaču ... karakteristikama i uputama za rukovanje i održavanje predmeta nabave moraju biti na hrvatskom jeziku ili prevedeni na hrvatski jezik po ovlaštenom sudskom tumaču ... koji na posljednjoj stranici ima napomenu "Podaci su indikativni i nisu obvezujući" te uz to nije preveden na hrvatski jezik po ovlaštenom sudskom tumaču ... na koju upućuje naručitelj propisano je da prospektni materijal mora biti na hrvatskom jeziku ili preveden na hrvatski jezik po ovlaštenom sudskom tumaču ... engleskom jeziku (dvojezično), osnovan je navod žalitelja da je naručitelj pogrešno ocijenio da je taj katalog morao biti preveden po ovlaštenom sudskom tumaču ...
10.10.2023.
PDF: 1
Usluge
Naručitelj: Gradski muzej Sisak , Sisak
Žalitelj: WYG savjetovanje d.o.o. , Zagreb
Predmet: voditelj projekta građenja cjelovite obnove zgrade Gradskog muzeja-Stari Grad Sisak, Obala Tome Bakača Erdodya 58, Sisak [UP/II-034-02 /24-01/524]
Dalje tumači da je u dostavljenoj Izjavi stručnjaka 1 Damira |všića jasno navedeno da je svaki paviljon jedan projekt te da svaki od navedenih projekata ... Naručitelj tumači da je definirao uvjet podkriterija kao ukupnost elemenata koji moraju biti zadovoljeni kako bi se određena referenca odnosna usluga bodovala ... Tumači da pojam zgrade ovdje služi kao orijentir da će se bodovati ono što je definirano člankom 3. stavkom 1. točkom 38. ... Međutim, tumači da brisanje navedene obveze ne implicira da uporabna dozvola ne spada u opis naveden u točki 3.4. ... Naručitelj ističe da kao što u ranijim žalbenim navodima žalitelj selektivno tumači kriterij za bodovanje stručnjaka 1, tako i ovdje tumači dokumentaciju ... žalitelj proizvoljno i samoinicijativno utvrđuje da uporabne dozvole imaju najjaču dokaznu snagu iskustva voditelja projekta gradnje, ali naručitelj tumači ... Nadalje, ističe da žalitelj pogrešno tumači brisanje odredbe "ukoliko neki projekt obuhvaća više ugovora o građenju, kao specifično iskustvo vrednuje se ... Obrisavši navedenu odredbu, naručitelj ističe da nije eksplicitno naveo da će, kako tumači žalitelj, priznavati projekte neovisno o broju ugovora. ... Žalitelj pri tome tumači odredbe dokumentacije o nabavi na način da kao odlučan pojam ističe zgradu, te smatra da je trebalo uzeti u obzir broj realiziranih ... 1. pregledavao i ocijenio u skladu s odredbama dokumentacije o nabavi te da nije mijenjao njene odredbe niti uvodio nove pojmove, kako to pogrešno tumači ... Kako to naručitelj tumači i tijekom predmetnog žalbenog postupka, nije sporno da su u sklopu projekta rekonstrukcije građevina unutar studentskih naselja ...
07.11.2024.
PDF: 1
Radovi
Naručitelj: Miholjački vodovod d.o.o. , Donji Miholjac
Žalitelj: Solaris Pons d.o.o. , Osijek
Predmet: samostojeća fotonaponska elektrana na vodocrpilištu [UP/II-034-02 /23-01/333]
izjave o jamstvenom roku proizvođača FN modula i izjave o jamstvenom roku proizvođača izmjenjivača prevedene na hrvatski jezik po ovlaštenom sudskom tumaču ... jamstvenom roku proizvođača FN modula i izjavu o jamstvenom roku proizvođača izmjenjivača prevedene na hrvatski jezik i ovjerene po ovlaštenom sudskom tumaču ... izjavu o jamstvenom roku proizvođača FN modula i izjavu o jamstvenom roku proizvođača izmjenjivača prevedene na hrvatski jezik po ovlaštenom sudskom tumaču ... uputi Državne komisije iz prethodnog rješenja od 12. svibnja 2023., kojim je utvrđeno da su sporni dokumenti prevedeni, ali ne po ovlaštenom sudskom tumaču ... pozvavši odabranog ponuditelja na otklanjanje utvrđenog nedostatka, odnosno na dostavu dokumenata u prijevodu na hrvatski jezik po ovlaštenom sudskom tumaču ... ZJN 2016, kako to pogrešno tumači žalitelj, a s obzirom da iz zakonske konstrukcije ne proizlazi da bi naručitelj bio kvantitativno ograničen u primjeni ...
10.07.2023.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Hrvatski zavod za javno zdravstvo , Zagreb
Žalitelj: AlphaChrom d.o.o. , Zagreb
Predmet: optičko emisijski spektrometar uz induktivno spregnutu plazmu (ICP-OES) s hidridnom jedinicom [UP/II-034-02 /24-01/427]
Žalitelj tumači da je izdavatelj tih dokumenata koje je tražio naručitelj isti, odnosno da ih izdaje proizvođač kao što izdaje i izjavu, s tim da pojedinačna ... Tumači da se gore spomenute granice detekcije (navedene u službenom dokumentu proizvođača) smatraju službenim tehničkim specifikacijama subjekta Agilent ... Kako to tumači u mišljenju stručne službe i u žalbenom postupku, naručitelju je zbog specifičnosti predmeta nabave važan dokaz u obliku reference, kao ... Tumači da valne duljine elemenata u rasponu od 167,000 nm do 167,021 nm (razlika od 0,021 nm) nisu od značaja za naručitelja budući da u navedenom rasponu ... Također tumači da se valne duljine elemenata u rasponu od 167,000 nm do 167,021 nm (razlika od 0,021 nm) ne koriste za detekciju kemijskih elemenata s ... Žalitelj pogrešno tumači vrijednosti koje su propisane dokumentacijom o nabavi te se njegov žalbeni navod ocjenjuje neosnovanim. ...
25.09.2024.
PDF: 1
Usluge
Naručitelj: Grad Pula-Pola , Pula-Pola
Žalitelj: A1 Hrvatska d.o.o. , Zagreb
Predmet: telekomunikacijske usluge u nepokretnoj elektroničkoj komunikacijskoj mreži i usluge pristupa internetu [UP/II-034-02 /24-01/715]
Tumači da je uobičajeno da telekom operatori za pristup na Tier 1 davatelje usluge sklapaju ugovor na jednu godinu, a koji se onda automatski produljuje ... Naručitelj tumači da je navedeni dokaz od iznimne važnosti za naručitelje jer se time osigurava nesmetano pristupanje i korištenje internet mreže što je ... Tumači da naručitelj dokumentacijom o nabavi nije odredio za kojih do 10 linija od ukupno 462 linije će tražiti da se omogući korištenje putem klijentske ... Tu činjenicu odabrani ponuditelj tijekom žalbenog postupka niti ne osporava, već ističe, točnije tumači odredbe dokumentacije o nabavi na način da nije ... Međutim, ocjena je žalbenog tijela da odabrani ponuditelj pogrešno tumači odredbe dokumentacije o nabavi. ... portalu za upravljanje svim linijama unutar poslovne grupe, a ne korisničkom portalu gdje jedan korisnički račun može upravljati jednom linijom, žalitelj tumači ... Tumači da korisnički 3CX portal omogućava da jedan korisnik ima više linija ili samo jednu liniju te je sukladno tome u dostavljenim slikama zaslona korisničkog ...
11.03.2025.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Hrvatska elektroprivreda d.d. , Zagreb
Žalitelj: ZP Ehonet d.o.o., Zagreb, Kodeks d.o.o., Zagreb i Enterprise Group Technologies Ltd, Budimpešta, Mađarska
Predmet: nadogradnja i održavanje komutacijskog sustava HEP-a [UP/II-034-02 /25-01/311]
Naručitelj u odgovoru na žalbu navodi da žalitelj potpuno pogrešno i netočno tumači da je naručitelj izričito propisao da se ugovor mora odnositi na isporuku ... prijevod sa španjolskog jezika e-mail korespondencije odabranog ponuditelja s drugom ugovornom stranom za reference 1, 2 i 3 — ETECSA, ovjeren po sudskom tumaču ... njezin dio propisano sljedeće: ,,Dijelove ponude koji nisu na hrvatskom jeziku, ponuditelj ih je obvezan dostaviti s prijevodom ovlaštenog sudskog tumača ... DON-a, naručitelj je u cijelosti prihvatio prijevod ovlaštenog sudskog tumača kao točan, istinit i vjerodostojan. ... Ističe da nije ovlašten niti nadležan ispitivati točnost prijevoda ovlaštenog sudskog tumača, već u postupku pregleda i ocjene ponuda provjerava je li ... prijevodom, propisuje obvezu dostave prijevoda ovlaštenog sudskog tumača. ... žalitelja da je odabrani ponuditelj manipulirao sadržajem prijevoda odabrani ponuditelj navodi da prijevod dokumenta nije izvršio on, već stalni sudski tumač ... njezin dio između ostalog propisao: ,,Dijelove ponude koji nisu na hrvatskom jeziku, ponuditelj ih je obvezan dostaviti s prijevodom ovlaštenog sudskog tumača ... ovjereni prijevod s engleskog jezika, spornog dijela kataloga, koji žalitelj dostavlja u žalbenom postupku, a koji je sačinjen po ovlaštenom sudskom tumaču ... U konkretnom slučaju je u žalbenom postupku ocjenjeno da je žalitelj dostavljenim ovjerenim prijevodom ovlaštenog sudskog tumača za engleski jezik Katarine ... Usmjeravanje temeljeno na pravilu, paketu i duljini paketa“, preveo kao ,,lnspekcija stanja veze“, za razliku od ovjerenog prijevoda ovlaštenog sudskog tumača ... Međutim, prema ocjeni ovog tijela, naručitelj nije bio dužan preispitivati točnost prijevoda ovlaštenog sudskog tumača, budući da je u postupku pregleda ... i ocjene ponuda naručitelj dužan provjeriti je li za dokumentaciju koja nije sastavljena na hrvatskom jeziku dostavljen prijevod ovlaštenog sudskog tumača ... nabavi, kojom se upravo s ciljem sprječavanja bilo kakvih manipulacija prijevodom, propisuje obveza dostave ovjerenog prijevoda ovlaštenog sudskog tumača ... uspješno otklonio tijekom žalbenog postupka dostavivši ovjereni prijevod s engleskog jezika, broj OV-85/2025, izrađen od strane ovlaštenog sudskog tumača ...
02.09.2025.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Klinička bolnica Sveti Duh , Zagreb
Žalitelj: Dräger Medical Croatia d.o.o. , Zagreb
Predmet: medicinska oprema III (grupa 6.) [UP/II-034-02 /25-01/433]
U slučajevima u kojima dostavljeni prijevod (koji ne mora biti ovjeren od ovlaštenog sudskog tumača) ostavlja dvojbe i nejasnoće koje onemogućavaju naručitelja ... donese nedvojbenu odluku o nekoj odlučnoj činjenici, naručitelj će zatražiti od ponuditelja dostavu ovjerenog prijevoda od strane ovlaštenog sudskog tumača ... U slučajevima u kojima dostavljeni prijevod (koji ne mora biti ovjeren od ovlaštenog sudskog tumača) ostavlja dvojbe i nejasnoće koje onemogućavaju naručitelja ... donese nedvojbenu odluku o nekoj odlučnoj činjenici, naručitelj će zatražiti od ponuditelja dostavu ovjerenog prijevoda od strane ovlaštenog sudskog tumača ...
25.09.2025.
PDF: 1
Ostalo
Naručitelj: Klinički bolnički centar Rijeka , Rijeka
Žalitelj: Siemens Healthcare d.o.o. , Zagreb
Predmet: mobilni autonomni RTG s C-LOC-OM [UP/II-034-02 /25-01/374]
ekonomski najpovoljnijeg ponuditelja prije odluke tražit će se dostava dokumenata prevedenih na hrvatski jezik i ovjerenih od strane ovlaštenog sudskog tumača ... mora biti dostavljen na način da ukoliko je dokument na stranom jeziku mora biti s ovjerenim prijevodom na hrvatski jezik od strane ovlaštenog sudskog tumača ... Monitor LUT: DICOM GSDF compliant“ koji tekst nije preveden u ovjerenom prijevodu sudskog tumača. ...
11.09.2025.
PDF: 1
Usluge
Naručitelj: Hrvatske vode , Zagreb
Žalitelj: Vita projekt d.o.o. , Zagreb
Predmet: studija o ocjeni prihvatljivosti zahvata „Sustav zaštite od poplava Velika Neretva“ za ekološku mrežu [UP/II-034-02 /25-01/78]
Nakon toga žalitelj tumači da zahvat uklanjanja viška riječnog nanosa u svrhu održavanja plovnog puta rijeke ne predstavlja radnju kojom bi se poduzimala ... stoga stranke žalbenog postupka ispravno upućuju na relevantne propise i njihove odredbe koji definiraju te pojmove, pri čemu ih, međutim, različito tumače ... referira na odredbe Zakona o gradnji (koje pravilno citira u žalbi i koje se radi nepotrebnog opterećenja teksta ovdje neće ponavljati) te kao odlučno tumači ... U prilog takvom navodu tumači odredbe Zakona o vodama na način da zaštita od štetnog djelovanja voda obuhvaća isključivo aktivnosti i mjere za obranu od ... Žalitelj tumači ove odredbe na način da su aktivnosti i mjere iz područja zaštite od štetnog djelovanja voda jedna djelatnost, dok je druga djelatnost ... Žalbeno tijelo tumači ove odredbe Zakona o vodama na način da u domenu zaštite od štetnog djelovanja voda spadaju kako aktivnosti i mjere nabrojane u stavku ... Stoga se odredbe Zakona o vodama tumače na način da poslovi uklanjanja nanosa spadaju u domenu zaštite od štetnog djelovanja voda. ...
04.04.2025.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Ministarstvo unutarnjih poslova , Zagreb
Žalitelj: Medwell d.o.o. , Varaždin
Predmet: zaštitne maske GRUPA 1: Zaštitna maska FFP3 bez ventila GRUPA 2: Zaštitna maska FFP2GRUPA 3: Medicinska zaštitna maska troslojna (grupa 2.) [UP/II-034-02 /25-01/315]
Tumači da načini podešavanja traka po duljini mogu biti različiti, s obzirom na to da su proizvođači razvili vlastite sisteme za to. ... Tumači da je remen podesiv ukoliko na sebi ima rupice ili neki drugi sistem (npr. kopču) kojim se isti može podešavati po duljini. ... Tumači da navedena norma ne propisuje način postizanja podesivosti već je ključno da zadovolji funkcionalnost, zaštitu i stabilno prijanjanje. ... odabranog ponuditelja na elastičnoj traci nema nikakav dodatan mehanizam, dio, dok maska ponuđena od strane žalitelja ima dva dijela slična kopči, za koja tumači ...
21.07.2025.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Financijska agencija , Zagreb
Žalitelj: Narodne novine d.d. , Zagreb
Predmet: vrećice, pasice, interni obrasci i beskonačni papir bianco [UP/II-034-02 /24-01/331]
dokumentacije o nabavi traženo dostaviti: uzorke pasica, vrećica i privjesnih kartona, te prijevod na hrvatski jezik (ovjeren od strane ovlaštenog sudskog tumača ... dokumentacije o nabavi traženo dostaviti: uzorke pasica, vrećica i privjesnih kartona, te prijevod na hrvatski jezik (ovjeren od strane ovlaštenog sudskog tumača ... ponuditelj, dostavio i odabrani ponuditelj te je na zahtjev naručitelja odabrani ponuditelj dostavio i prijevod tog dokumenta od strane drugog sudskog tumača ... Nasuprot tome, ističe naručitelj, prijevod drugog sudskog tumača kojeg je dostavio odabrani ponuditelj glasi: "Starkraft SHOPPER White Glossy optimalno ... Drugo rangirani ponuditelj je u ponudi dostavio i ovjereni prijevod po ovlaštenom sudskom tumaču Kolumbini Benčević Tomljanović sa engleskog na hrvatski ... Nasuprot tome, prijevod sa engleskog na hrvatski jezik drugog ovlaštenog sudskog tumača (Ane Brezovac) istog izvornog dokumenta kojeg je (kao ažurirani ... ocjene ponuda dostavio tehničku specifikaciju papira iz kojega će se izrađivati vrećice i pasice, odnosno prijevod tog dokumenta od strane sudskog tumača ... tehnička specifikacija je izdana od istog proizvođača kao i ona koju je dostavio drugo rangirani ponuditelj, ali u prijevodu od strane drugog sudskog tumača ... smatra da drugo rangirani ponuditelj ne bi smio snositi štetne posljedice zbog neadekvatnog prijevoda obzirom da se radi o prijevodu ovlaštenog sudskog tumača ... Dakle, pouzdajući se u pravilnost dostavljenog prijevoda ovlaštenog sudskog tumača, drugo rangirani ponuditelj je u popunjenim tablicama iz točke 1. ... Navedeni ovjereni prijevodi su izrađeni od različitih ovlaštenih sudskih tumača. ... očitovanju na žalbu traži naknadu troškova u iznosu od 100,00 eura s osnove troškova prijevoda dokumentacije s engleskog na hrvatski po ovlaštenom sudskom tumaču ...
28.08.2024.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Zračna luka Dubrovnik d.o.o. , Čilipi
Žalitelj: Leadtech d.o.o. , Zagreb
Predmet: oprema za pregled putnika i ručne prtljage [UP/II-034-02 /25-01/341]
Tumači da je takav pristup usmjeren postizanju najniže ukupne vrijednosti tijekom životnog ciklusa opreme, sukladno članku 285. stavku 2. ZJN 2016. ... Tumači da kriterij kompatibilnosti nije uvjet koji isključuje ponuditelja iz nadmetanja, već dodatni kriterij za bodovanje u okviru ekonomski najpovoljnije ... Tumači da integracija uređaja koji nisu kompatibilni s CElA mrežom zahtijeva angažman vanjskih izvođača, konzultanata i sistemskih integratora, kao i nabavu ... Tumači da u slučaju kada sustav ne koristi standardiziranu i podržanu mrežnu arhitekturu (kao što je CElA NET ID Network), buduće nadogradnje mogu zahtijevati ... Tumači da ta dva parametra djeluju međusobno povezano i izravno utječu na ukupnu propusnost sustava, odnosno broj obrađenih predmeta i putnika u jedinici ... Tumači da razlika u potrošnji između uređaja snage 1,2 kW i 1,5 kW (0,3 kW) tijekom 8 sati rada godišnje iznosi 600 kWh, što uz prosječnu EU emisijsku ... Tumači da je riječ o vlasničkom, zatvorenom sustavu (CElA) gdje jedino ponuditelj s CElA uređajem može ostvariti 20 bodova. ... Što se tiče kriterija potrošnje energije SSc uređaja, naručitelj ističe da žalitelj pogrešno tumači strukturu ocjenjivanja. ... Tumači da cilj kriterija nije direktno računanje CO2 smanjenja po uređaju, već strateški doprinos, odnosno, da naručitelj nije tvrdio da će razlika od ... Naručitelj tumači da nije spriječio dokazivanje kompatibilnosti drugim putem. ... Tumači da ponuda uređaja koji nije kompatibilan nije isključena, većje predviđena mogućnost ostvarivanja nižeg broja bodova unutar kriterija kvalitete, ...
15.09.2025.
PDF: 1
Usluge
Naručitelj: Ministarstvo pravosuđa, uprave i digitalne transformacije , Zagreb
Žalitelj: Raiffeisen Leasing d.o.o. , Zagreb
Predmet: službena vozila za prijevoz osoba lišenih slobode - financijski leasing na 5 godina (grupa 2.) [UP/II-034-02 /24-01/727]
Electronics Ltd te također navodi da predmetna tehnička dokumentacija nije dostavljena u ovjerenom prijevodu na hrvatski jezik po ovlaštenom sudskom tumaču ... dokumentacije o nabavi, upute za ponuditelje, propisao da će u slučajevima u kojima dostavljeni prijevod, koji ne mora biti ovjeren od ovlaštenog sudskog tumača ... naručitelju da donese nedvojbenu odluku o nekoj odlučnoj činjenici, zatražiti od ponuditelja dostavu ovjerenog prijevoda od strane ovlaštenog sudskog tumača ... situaciji dostavljeni prijevodi nisu bili dvojbeni slijedom čega od odabranog ponuditelja nije niti zatražena dostava ovjerenog prijevoda od strane sudskog tumača ... Odabrani ponuditelj također navodi da su ponuditelji bili dužni dostaviti prijevod dokumentacije ovjeren od strane ovlaštenog sudskog tumača samo u slučaju ... U navedenoj točki je također propisano da će u slučajevima u kojima dostavljeni prijevod (koji ne mora biti ovjeren od ovlaštenog sudskog tumača) ostavlja ... da donese nedvojbenu odluku o nekoj odlučnoj činjenici, naručitelj zatražiti od ponuditelja dostavu ovjerenog prijevoda od strane ovlaštenog sudskog tumača ... Nadalje utvrđeno je da je citirani dokument dostavljen i na engleskom jeziku, i u prijevodu na hrvatski jezik, koji nije izrađen po ovlaštenom sudskom tumaču ... odredbe dokumentacije o nabavi jasno vidljivo da prijevod dokumentacije koji čini sastavni dio ponude ne mora biti ovjeren od strane ovlaštenog sudskog tumača ...
18.03.2025.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: HEP-Operator distribucijskog sustava d.o.o. , Zagreb
Žalitelj: Elektro Merkur d.o.o. , Rijeka
Predmet: kabelski spojni pribor za Elektroliku Gospić [UP/II-034-02 /24-01/69]
Tumači da s obzirom na to da su stopice i čahure napravljene od istog materijala kao i tražene, to znači da imaju između 9,62-54,55% manje materijala. ... Tumači da je električna provodljivost struje ovisna o otpornosti materijala, što znači da materijal manje otpornosti ima veću provodljivost. ... Također tumači da težina nuđenih proizvoda uopće niti ne utječe na kvalitetu koja se prvenstveno ogleda kroz električna i mehanička svojstva proizvoda. ... drugim odredbama iz tehničke regulative koja osigurava iste ili bolje karakteristike i/ili kvalitetu također će biti prihvaćene.“ Odabrani ponuditelj tumači ... Odabrani ponuditelj je u pravu kada tumači odredbe dokumentacije o nabavi na način da je za udovoljavanje tom uvjetu odlučno da u potvrdama o tipskim ispitivanjima ...
19.03.2024.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Grad Zagreb , Zagreb
Žalitelj: Cuspis d.o.o. , Zagreb
Predmet: integralni informacijski sustav upravljanja nekretninama za GSKG d.o.o. [UP/II-034-02 /25-01/264]
Žalitelj tumači da pretvorbom po tečaju 7,5345 kuna za 1 euro to iznosi 445.495,79 eura, a da se neznatna razlika pojavljuje jer nisu bili iskorišteni ... Tumači da predmetne isporuke iz referenci 4. i 5. odgovaraju dijelu konkretnog predmeta nabave te da je naručitelj mogao izvršene usluge povezati s predmetnima ... Dalje se osvrće na navode naručitelja prema kojima nije riječ o istim ili sličnim uslugama predmetu nabave, gdje tumači da se postupak izrade softvera ... sistem ili alat, već se temelji na univerzalnim principima i fazama razvoja koje se mogu primijeniti na različite tehnologije i domene. isto tako, tumači ... Tumači da izdavanje certifikata znači da je tvrtka ispunila zahtjeve predmetne norme uspostavljenog sustava upravljanja, poslovnih procesa i propisane ... Tumači da je, iako se ponekad naziva |SO 27001, službena kratica za Međunarodnu normu o zahtjevima za upravljanje sigurnošću informacija ISO/IEC 27001, ... U žalbenom postupku dostavlja dodatna pojašnjenja i izvore za koja tumači da iz njih proizlazi da implementacija norme |SO/lEC 27001 u poslovanju ima holistički ... Tumači da kurikulum pruža sveobuhvatan pregled tema, modula i praktičnih vježbi koje je kandidat morao savladati kako bi stekao certifikat. ... Tumači da činjenica da osoba posjeduje tri certifikata iz specijaliziranih područja, upravljanja podacima, audita i sigurnosti, ukazuje na njenu široku ... Tumači da činjenica da je dokumentacijom o nabavi dopušten certifikat ClSM ili jednakovrijedan podrazumijeva da je na ponuditelju teret dokazivanja jednakovrijednosti ...
21.07.2025.
PDF: 1
Usluge
Naručitelj: HP-Hrvatska pošta d.d. , Zagreb
Žalitelj: Ernst&Young Savjetovanje d.o.o. , Zagreb
Predmet: usluge savjetovanja u definiranju buduće organizacijske strukture [UP/II-034-02 /23-01/354]
Zaključno navodi da je uobičajena praksa da se u takvim projektima omogući korištenje usluga prevoditelja ili sudskog tumača i u prilog svojih navoda poziva ... ograniči tržište i postupi diskriminatorno prema stranim stručnjacima koji bi navedeni uvjet mogli ispuniti, ali uz korištenje prevoditelja ili sudskog tumača ... ZJN 2016, budući da se ista svrha može postići korištenjem prevoditelja ili sudskog tumača za hrvatski jezik na trošak gospodarskog subjekta. ... osporava točku 17. dokumentacije o nabavi, Jezik i pismo ponude, navodeći da traženje prijevoda dokumenata na hrvatski jezik od strane ovlaštenog sudskog tumača ... Ukazuje da ZJN 2016 niti u jednoj odredbi ne propisuje da prijevod mora biti ovjeren od strane sudskog tumača te da je recentna praksa u javnoj nabavi ... da se dostavljaju dokumenti koji nisu prevedeni od sudskog tumača, a da samo za potrebe viših instanci naručitelj ima pravo tražiti prijevod od ovlaštenog ... sudskog tumača. ... Dodatno navodi da sukladno Pravilniku o stalnim sudskim tumačima jedino sudski tumač može vjerodostojno potvrditi da prijevod teksta potpuno odgovara izvorniku ... Naručitelj također navodi da su mu ovjereni prijevodi po stalnom sudskom tumaču potrebni radi eventualnih naknadnih vanjskih kontrola koje se provode nad ... dokument ponuditelja izdan na stranom jeziku, ponuditelj ga mora dostaviti zajedno s ovjerenim prijevodom na hrvatski jezik od strane ovlaštenog sudskog tumača ... odredbama ZJN 2016 da naručitelj u tu svrhu dokumentacijom o nabavi, za dijelove ponude koji nisu na hrvatskom jeziku, traži prijevod ovlaštenog sudskog tumača ...
22.08.2023.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Klinički bolnički centar Osijek , Osijek
Žalitelj: Ingpro d.o.o. , Zagreb
Predmet: uredski materijal [UP/II-034-02 /24-01/223]
Žalitelj skreče pozornost i na samu ovjeru sudskog tumača gdje prilikom prijevoda znaka Authentic Office Kft, isti nije preveden do kraja, za što žalitelj ... smatra da nije bilo razloga te da je tumač nepotrebno naveo: ,,tekst nečitljiv; tekst na mađarskom jeziku". ... Na žalbene navode vezane uz vjerodostojnost prijevoda sudskog tumača naručitelj ističe da nije meritoran iznositi svoje viđenje. ... određene vrijednosti uz dopuštena odstupanja, a ne na način da je propisano da će specifikaciji udovoljavati papir koji ima i veće vrijednosti, kako to tumači ...
10.06.2024.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: HEP-Operator distribucijskog sustava d.o.o. , Zagreb
Žalitelj: Ramić-Trade d.o.o. , Podstrana
Predmet: nabava energetskih transformatora 20(10)/0,40 kV, 50-100-160-250-630-1000 kVA - Prijelaz na 20 kV i stvaranje uvjeta u mreži [UP/II-034-02 /25-01/178]
terminom ,,neujednačenost“ u stvarnosti predstavlja evidentnu omašku u pisanju imena i prezimena inženjera ispitivanja, a koja se je potkrala sudskom tumaču ... tablicama tehničkih podataka, pozivamo vas da dostavite original ili ovjerenu presliku tehničkog lista proizvođača s prijevodom ovlaštenog sudskog tumača ... Za dokumente / dokaze / koji nisu na hrvatskom jeziku, ponuditelj je obvezan iste dostaviti s prijevodom ovlaštenog sudskog tumača na hrvatski jezik. ... valjanost ispitnog izvještaja, već predstavlja formalni nedostatak, koji kako žalitelj navodi, zaista može proizlaziti iz omaške ovlaštenog sudskog tumača ... U slučaju dostave dijelova ponude koji nisu na hrvatskom jeziku, ponuditelj ih je obvezan dostaviti s prijevodom ovlaštenog sudskog tumača na hrvatski ... proizlazilo da u slučaju dostave dokumentacije koja izvorno nije sastavljena na hrvatskom jeziku potrebno je dostaviti prijevod ovlaštenog sudskog tumača ... , odnosno argumentum a contrario u slučaju dostave ovjerenog prijevoda ovlaštenog sudskog tumača tada je nužno da postoji (i bude dostavljen) original ...
21.05.2025.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Dom za starije i nemoćne osobe Cvjetni dom , Šibenik
Žalitelj: Vox Branko d.o.o. , Split
Predmet: stroj za pranje posuđa [UP/II-034-02 /24-01/473]
potpisuje i pečatom ovjerava izjavu.“ te ,,Ukoliko su izrađeni na stranom jeziku moraju biti prevedeni na hrvatski jezik od strane stalnog sudskog tumača ... popratnih dokumenata, između ostalog navodeći u dopisu: ,,...tražimo dostavu prijevoda kataloga na hrvatskom jeziku koji mora izraditi stalni sudski tumač ... za odnosni strani jezik i koji mora biti ovjeren potvrdom stalnog sudskog tumača kojim se potvrđuje da prijevod potpuno odgovara izvorniku sastavljenom ... tehničkih specifikacija i ostalih uvjeta te da je od njega zatražio prijevod kataloga na hrvatski jezik koji je izrađen i ovjeren od strane sudskog tumača ... traženju iz DoN, dok je pregledom označenih stranica kataloga proizvođača Elframo (ovjereni prijevod na hrvatski jezik ovjeren od strane stalnog sudskog tumača ... Ukoliko su izrađeni na stranom jeziku moraju biti prevedeni na hrvatski jezik od strane stalnog sudskog tumača za odnosni strani jezik sukladno toč.4.5 ... Odabrani ponuditelj je dostavio naručitelju dokument izdan od proizvođača Elframo na stranom jeziku bez ovjerenog prijevoda od strane sudskog tumača na ... Međutim da bi navedeni dokument proizvođača bio prihvaćen mora prethodno biti preveden na hrvatski jezik od strane ovlaštenog sudskog tumača, kako je to ...
04.11.2024.
PDF: 1
Radovi
Naručitelj: Grad Zagreb , Zagreb
Žalitelj: GIC gradnje d.o.o. , Rogaška Slatina, Slovenija
Predmet: gradnja stambeno-poslovne građevine "A11" u Podbrežju [UP/II-034-02 /24-01/459]
ZJN 2016, tumači žalitelj. ... navedenom dijelu tog dokumenta radi se o uputama i odredbama za izvršenje ugovora, a ne o uvjetima tehničke i stručne sposobnosti kako to pogrešno tumači ... Ukazuje da žalitelj nije sudski prevoditelj niti ima njegova ovlaštenja niti je koristio mišljenje ovlaštenog stalnog sudskog tumača, stoga nije strana ... koja je stručna da se upušta u ocjenu kvalitete i jasnoće ili nejasnoće prijevoda po stalnom sudskom tumaču. ... U daljnjem tijeku žalbenog postupka, uz podnesak od 23. rujna 2024. odabrani ponuditelj prilaže još jedan prijevod sudskog tumača, istih potvrda dostavljenih ... Kao ažurirani popratni dokument odabrani ponuditelj je dostavio po sudskom tumaču ovjereni prijevod s turskog na hrvatski jezik dokumenta izdanog u Republici ... Predani dokument sadrži apostilu, a u ovjeri ovlaštenog sudskog tumača Azra Ozdemir, navedeno je: ,,Ovime izjavljujem da sam u potpunosti i točno preveo ... Potom, odabrani ponuditelj je dostavio i po sudskom tumaču ovjereni prijevod s turskog na hrvatski jezik dokumenta izdanog u Republici Turskoj, Glavna ... Dokument sadrži apostilu, a u ovjeri ovlaštenog sudskog tumača Azra Ozdemir, navedeno je: ,,Ovime izjavljujem da sam u potpunosti i točno preveo turski ... U žalbenom postupku odabrani ponuditelj kao dokazni materijal dostavlja prijevod istih dokumenata naprijed navedenih, ali po drugom sudskom tumaču: Lea ... Kizilkaya, stalni sudski tumač za turski jezik, ponovno imenovana rješenjem predsjednika Županijskog suda u Sisku. ... Nadalje, odabrani ponuditelj dostavlja po sudskom tumaču ovjereni prijevod s turskog na hrvatski jezik Uredbe o primjeni e-potvrde o nepostojanju duga, ... Tako je žalitelj dostavio ovjereni prijevod po sudskom tumaču s turskog na hrvatski jezik dokumenta izdanog u Republici Turskoj, Predsjedništvo institucije ... Također, odabrani ponuditelj je dostavio po sudskom tumaču ovjereni prijevod s turskog na hrvatski jezik ispis e-pošte, iz kojeg je razvidno da je na gore ... U očitovanju na žalbu i odgovor na žalbu odabrani ponuditelj navodi da žalitelj u cijelosti pogrešno tumači odredbu članka 273. ZJN 2016. ...
24.10.2024.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Ministarstvo obrane , Zagreb
Žalitelj: SGM Informatika d.o.o. , Split
Predmet: multimedijalna oprema [UP/II-034-02 /24-01/657]
Tumači da to znači da nije relevantna funkcionalnost priključaka već fizička forma priključaka te da se nabavlja ploča koja ima fizički DP priključak. ... može ponuditi pametna ploča i bez DisplayPort (DP) ulaza, ali pod uvjetom da postoje dva HDMI ulaza i ponuđen DP-HDMI adapter, odnosno, naručitelj tumači ... karakteristika prihvatljiva, pri čemu svoj odgovor na zahtjev zainteresiranog gospodarskog subjekta za pojašnjenjem/izmjenom odredaba dokumentacije o nabavi tumači ...
08.01.2025.
PDF: 1
Radovi
Naručitelj: Grad Karlovac , Karlovac
Žalitelj: ZP Ceste Karlovac d.d., Barilović i Obrt za usluge u šumarstvu, vl. Drago Marjanović, Karlovac
Predmet: održavanje nerazvrstanih cesta grada Karlovca u dijelu koji se odnosi na košnju [UP/II-034-02 /25-01/59]
Citira odgovarajuću odredbu dokumentacije o nabavi koju tumači na način da je njome propisano da ponuditelji svoju tehničku i stručnu sposobnost dokazuju ... Tumači da se na ugovor o poslovno tehničkoj suradnji analogno primjenjuje okvirni sporazum koji ne predstavlja ugovor, nego na temelju kojeg se potencijalno ... Dakle, tumači da se na temelju ugovora o poslovno — tehničkoj suradnji ugovara okvirna suradnja. ... Čak i kada bi se uzelo da se jedan rad odnosi na cijeli dinamički sustav, žalitelj tumači da odabrani ponuditelj svejedno ne bi ispunjavao postavljene ...
04.04.2025.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Plinacro d.o.o. , Zagreb
Žalitelj: IKOM Industrija komunalne opreme i mjerila d.d. , Zagreb
Predmet: turbinski i rotacijski plinomjeri [UP/II-034-02 /24-01/439]
Tumači da su u tehničkom listu jasno navedene sve karakteristike brojila kao i svi dodaci koji su uključeni, tj. sadržani zajedno s traženim brojilom. ... Naručitelj smatra da žalitelj pogrešno tumači i navodi da naziv plinomjera određuje sadržaj svih elemenata mjerila, a što nije točno, jer isto treba biti ... dijelovima opreme koji se mogu ugraditi na mjerilo protoka, ali time se ne dokazuje da je isto i ugrađeno, čime se ponovo potvrđuje da žalitelj pogrešno tumači ... Naručitelj tumači da je struktura tehničkog lista proizvođača FMG takva da pod točkom 19. sadrži podatak ,,mounted options:", koja je u tehničkom listu ... je u tehničkim listovima odabranog ponuditelja pod ,,stavkama 10. ,,Measuring range" naveden maksimalni protok (Qmax) i minimalni protok (Qmin)" te tumači ...
09.10.2024.
PDF: 1
Usluge
Naručitelj: Ministarstvo prostornog uređenja, graditeljstva i državne imovine , Zagreb
Žalitelj: ZP JAM-ING D.O.O., Zlatar i SO-RA ING d.o.o., Sisak
Predmet: nabava usluga operativne koordinacije za konstrukcijsku obnovu potresom oštećenih višestambenih i stambeno-poslovnih zgrada na području Grada Zagreba (grupa 3.) [UP/II-034-02 /24-01/380]
Tumače da je mogućnost udruživanja više subjekata, neovisno o ulozi i broju subjekata, uobičajeno i dopušteno u postupcima javne nabave, a u ovom postupku ... Prema tome, tumače da činjenica da gospodarski subjekt želi sudjelovati u više grupa, neovisno o njegovu statusu u ponudi, ne treba ići na štetu gospodarskog ... Tumače da u suštinskom smislu, ako više subjekata sudjeluje u ponudi u različitim grupama, bilo kao ponuditelji ili podugovaratelji ili kroz jednostavno ... Tumače da bi upravo suprotno, podnošenje više ponuda u istoj grupi moglo imati taj učinak ako bi dva povezana ponuditelja predala ponude u istoj grupi, ... Naime, tumači da neovisno o suštinski promašenim navodima žalitelja, na koje se odabrani ponuditelj očituje u ovom odgovoru, čak i kada bi navodi žalitelja ...
27.09.2024.
PDF: 1
Usluge
Naručitelj: Ministarstvo prostornog uređenja, graditeljstva i državne imovine , Zagreb
Žalitelj: FIM inženjering , Velika Gorica
Predmet: nabava usluga operativne koordinacije za konstrukcijsku obnovu potresom oštećenih višestambenih i stambeno-poslovnih zgrada na području Grada Zagreba (grupa 4.) [UP/II-034-02 /24-01/381]
Tumače da je mogućnost udruživanja više subjekata, neovisno o ulozi i broju subjekata, uobičajeno i dopušteno u postupcima javne nabave, a u ovom postupku ... Prema tome, tumače da činjenica da gospodarski subjekt želi sudjelovati u više grupa, neovisno o njegovu statusu u ponudi, ne treba ići na štetu gospodarskog ... Tumače da u suštinskom smislu, ako više subjekata sudjeluje u ponudi u različitim grupama, bilo kao ponuditelji ili podugovaratelji ili kroz jednostavno ... Tumače da bi upravo suprotno, podnošenje više ponuda u istoj grupi moglo imati taj učinak ako bi dva povezana ponuditelja predala ponude u istoj grupi, ... Naime, tumači da neovisno o suštinski promašenim navodima žalitelja, na koje se odabrani ponuditelj očituje u ovom odgovoru, čak i kada bi navodi žalitelja ...
27.09.2024.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Vodovod Labin d.o.o. , Labin
Žalitelj: IOTech d.o.o. , Zagreb
Predmet: vodomjeri s daljinskim očitanjem [UP/II-034-02 /24-01/336]
Ističe da je odabrani ponuditelj bio dužan dostaviti ovjereni prijevod MID certifikata, izrađen po sudskom tumaču, a što je propustio učiniti. ... Također, ističe da je u dokumentaciji o nabavi tražio dokaze na hrvatskom jeziku ovjerene od strane sudskog tumača što je odabrani ponuditelj i dostavio ... U slučaju dostave dijelova ponude koji nisu na hrvatskom jeziku, ponuditelj ih je obvezan dostaviti s prijevodom ovlaštenog sudskog tumača na hrvatski ... točki 3.5. dokumentacije o nabavi ponuditelj je trebao dostaviti cjeloviti MID certifikat na njemačkom jeziku, popraćen prijevodom ovlaštenog sudskog tumača ...
13.08.2024.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Hrvatski zavod za transfuzijsku medicinu , Zagreb
Žalitelj: Primark d.o.o. , Rakitje
Predmet: stroj za etiketiranje staklenih i plastičnih boca [UP/II-034-02 /23-01/253]
ovlaštena, kako bi se prevedeni dokumenti mogli koristiti u pravnom prometu na području Republike Hrvatske, sukladno Pravilniku o stalnim sudskim tumačima ... koji su na stranom jeziku niti da dokumenti moraju biti prevedeni na hrvatski jezik od strane ovlaštene osobe sukladno Pravilniku o stalnim sudskim tumačima ... dokumentaciju, utvrđeno je da naručitelj nije propisao da ponuda odnosno dokumentacija ponude mora biti prevedena na hrvatski jezik po ovlaštenom sudskom tumaču ... niti je propisao zahtjev da prijevod mora biti sukladan Pravilniku o stalnim sudskim tumačima odnosno da sudski tumač mora biti s područja Republike Hrvatske ... rješenjem poziva, naručitelj je dokumentacijom o nabavi propisao zahtjev za dostavom prijevoda dokumentacije ponude na hrvatski jezik po ovlaštenom sudskom tumaču ...
16.06.2023.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Hrvatska regulatorna agencija za mrežne djelatnosti , Zagreb
Žalitelj: SGM Informatika d.o.o. , Split
Predmet: osobna računala [UP/II-034-02 /24-01/415]
Tumači značenje pojma dijakritički znakovi, odnosno da su to znakovi različitog oblika, točke, crtice, kvačice, kružiči i slični, koji se dodaju nekom ... Tumači da proizvođač Dell vodi hrvatski i slovenski raspored tipki i znakova pod zajedničkim nazivom ,,Adriatic“, kako je i navedeno u predanom dokumentu ...
20.09.2024.
PDF: 1
Usluge
Naručitelj: Hrvatska narodna banka , Zagreb
Žalitelj: Karaman Koncert d.o.o. , Split
Predmet: hotelske usluge za potrebe NBER ISoM [UP/II-034-02 /25-01/182]
posebnog postupka oporezivanja po zahtjevu za ispravak računske pogreške naručitelja, a koji je po mišljenju žalitelja neosnovano izostao, žalitelj tumači ... Smatra da se nedostatak ne bi mogao otkloniti kako to tumači žalitelj, nego bi posljedica bila izmjena ponuđenih cijena, što bi bilo protivno članku 280 ... Što se tiče trećeg dijela žalbenog navoda, naručitelj ukazuje da se ne radi o identičnoj situaciji kako to tumači žalitelj, jer je ponuditelj Hotel Split ... Naručitelj tumači da načelo jednakog tretmana zahtijeva da se prema svakom ponuditelju postupa na jednak način te smatra da je tijekom pregleda i ocjene ...
15.05.2025.
PDF: 1