Javna nabava
Brzo pretražive odluke DKOM-a kao samostalnog i neovisnog državnog tijela nadležnog za rješavanje o žalbama u postupcima javne nabave, koncesija i javno-privatnog partnerstva.
Usluge
Naručitelj: Ličko-senjska županija , Gospić
Žalitelj: Projektant d.o.o. , Drniš
Predmet: projektni natječaj za izradu idejnog arhitektonskog-urbanističkog rješenja Memorijalnog centra Ličko-senjske županije [UP/II-034-02 /24-01/530]
odgovor na pitanja dana 5. srpnja 2024, u kojem je navedeno da je ,,broj parkirnih mjesta potrebno odrediti sukladno ostvarenim površinama" naručitelj tumači ... Smatraju da žalitelj potpuno pogrešno tumači odredbe prostorno planske dokumentacije, Program natječaja i odgovore na pitanja te obrazlaže da je, kada ... Autor dodatno navodi da žalitelj netočno tumači odredbe iz članka 71. stavka 2. ... Autori navode da žalitelj potpuno pogrešno tumači odredbe prostorno planske dokumentacije, Program natječaja i odgovore na pitanja. ... Gospića, Urbanističkog plana uređenja naselja Gospić 1 — UPU 1, |V (izmjene i dopune) i Programa natječaja, dok s druge strane žalitelj potpuno pogrešno tumači ... Naručitelj u odgovoru na žalbu navodi da žalitelj pogrešno tumači katnost prvonagrađenog rada. Naručitelj ukazuje da je pod člankom 41. stavkom 5. ... izričito je propisano da se najveća dozvoljena visina građevine mjeri do gornjeg ruba stropne konstrukcije zadnjeg kata, a ne kako pogrešno žalitelj tumači ...
22.01.2025.
PDF: 1
Usluge
Naručitelj: Gradski muzej Sisak , Sisak
Žalitelj: ZP Wyg savjetovanje d.o.o. i Arcitec Ivšić d.o.o.
Predmet: voditelj projekta građenja cjelovite obnove zgrade Gradskog muzeja - Stari Grad Sisak, Obala Tome Bakača Erdodya 58, Sisak [UP/II-034-02 /24-01/311]
tome upućuje na odredbe Glave V Zakona o poslovima i djelatnostima prostornog uređenja i gradnje (Narodne novine, broj 78/15, 118/18 i 110/19), koje tumači ... U tom kontekstu odabrani ponuditelj tumači odredbe dokumentacije o nabavi na način da iskustvo stručnjaka može sadržavati i period koji se odnosi na pripremne ... usluga iz ponude odabranog ponuditelja oba žalitelja ponavljaju iste žalbene navode, stoga prvo treba ocijeniti da li stranke žalbenog postupka ispravno tumače ... većine referenci nije razvidno je li referentna usluga trajala kroz cijeli period gradnje građevina, ocjena je žalbenog tijela da žalitelji ispravno tumače ... Stoga se ne prihvaća argumentacija odabranog ponuditelja koji se poziva na odredbe Zakona o gradnji i tumači da faza građenja može obuhvaćati i period ... Naručitelj i odabrani ponuditelj tumače odredbe Zakona o poslovima i djelatnostima prostornog uređenja i gradnje na način da nema zapreke da na istom projektu ... uslugu pruža više osoba u svojstvu voditelja projekta, a ne samo jedna, kako tu tumače žalitelji. ... U prilog tome govori i očitovanje odabranog ponuditelja, koji tumači da faza građenja obuhvaća pripremne radnje i projektiranje, što je već ocijenjeno ...
16.07.2024.
PDF: 1
Usluge
Naručitelj: Gradski muzej Sisak , Sisak
Žalitelj: BIM projekt d.o.o. , Zagreb
Predmet: voditelj projekta građenja cjelovite obnove zgrade Gradskog muzeja - Stari Grad Sisak, Obala Tome Bakača Erdodya 58, Sisak [UP/II-034-02 /24-01/309]
tome upućuje na odredbe Glave V Zakona o poslovima i djelatnostima prostornog uređenja i gradnje (Narodne novine, broj 78/15, 118/18 i 110/19), koje tumači ... U tom kontekstu odabrani ponuditelj tumači odredbe dokumentacije o nabavi na način da iskustvo stručnjaka može sadržavati i period koji se odnosi na pripremne ... usluga iz ponude odabranog ponuditelja oba žalitelja ponavljaju iste žalbene navode, stoga prvo treba ocijeniti da li stranke žalbenog postupka ispravno tumače ... većine referenci nije razvidno je li referentna usluga trajala kroz cijeli period gradnje građevina, ocjena je žalbenog tijela da žalitelji ispravno tumače ... Stoga se ne prihvaća argumentacija odabranog ponuditelja koji se poziva na odredbe Zakona o gradnji i tumači da faza građenja može obuhvaćati i period ... Naručitelj i odabrani ponuditelj tumače odredbe Zakona o poslovima i djelatnostima prostornog uređenja i gradnje na način da nema zapreke da na istom projektu ... uslugu pruža više osoba u svojstvu voditelja projekta, a ne samo jedna, kako tu tumače žalitelji. ... U prilog tome govori i očitovanje odabranog ponuditelja, koji tumači da faza građenja obuhvaća pripremne radnje i projektiranje, što je već ocijenjeno ...
16.07.2024.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Klinički bolnički centar Rijeka , Rijeka
Žalitelj: Birodom d.o.o. , Lučko
Predmet: uredski potrošni materijal (grupa 2.) [UP/II-034-02 /21-01/382]
papir Maestro standard 809/m2 proizvođača Mondi, koji dokumenti su izdani na engleskom jeziku, a nisu prevedeni na hrvatski jezik po ovlaštenom sudskom tumaču ... dužan dostaviti tehničke specifikacije nuđenog papira za redne brojeve 1. i 3. prevedene sa stranog jezika na hrvatski jezik od ovlaštenog sudskog tumača ... dokumentacijom o nabavi nije drukčije određeno, Ponuditelj ga mora dostaviti zajedno s ovjerenim prijevodom na hrvatski jezik od strane ovlaštenog sudskog tumača ... dokumentacijom o nabavi nije drukčije određeno, Ponuditelj ga mora dostaviti zajedno s ovjerenim prijevodom na hrvatski jezik od strane ovlaštenog sudskog tumača ...
18.05.2021.
PDF: 1
Usluge
Naručitelj: Institut za jadranske kulture i melioraciju krša , Split
Žalitelj: Sintegras d.o.o. , Zagreb
Predmet: usluga voditelja projekta gradnje prema Zakonu o poslovima i djelatnostima prostornog uređenja i gradnje ( NN 78/15,118/18,110/19) [UP/II-034-02 /24-01/704]
Ne radi se stoga o istom opisu, tumači naručitelj, jer odgovornost voditelja projekta za projekt prema investitoru nema veze s odgovornošću glavnog inženjera ... Naime, tumači da pojam međunarodni izvori financiranja obuhvaća ostale izvore financiranja koji nisu međunarodne financijske institucije. ... Prvo treba reći da žalitelj pogrešno tumači dio odredaba dokumentacije kada navodi da primjenom gramatičkog tumačenja proizlazi da su prihvatljiva dva ...
23.01.2025.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Hrvatska agencija za nadzor financijskih usluga , Zagreb
Žalitelj: SGM Informatika d.o.o. , Split
Predmet: prijenosna računala [UP/II-034-02 /25-01/318]
dio popratne dokumentacije može biti i na nekom drugom jeziku, ali se u tom slučaju obavezno prilaže i prijevod na hrvatski jezik ovlaštenog sudskog tumača ... dio popratne dokumentacije može biti i na nekom drugom jeziku, ali se u tom slučaju obavezno prilaže i prijevod na hrvatski jezik ovlaštenog sudskog tumača ... popratne dokumentacije može biti i na nekom drugom jeziku, ali da se u tom slučaju obavezno prilaže i prijevod na hrvatski jezik ovlaštenog sudskog tumača ...
21.07.2025.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Dom zdravlja Virovitičko-podravske županije
Žalitelj: Remedylink d.o.o. , Zagreb
Predmet: CBCT aparat za dijagnozu zuba [UP/II-034-02 /25-01/301]
Smatra da naručitelj u svojoj ocjeni krivo tumači radijus - promjer - polumjer, te ne spori da je on u svojoj ponudi specificirao da je radijus (polumjer ... iako je naručitelj u dokumentaciji o nabavi jasno propisao obvezu dostave dokumenata na hrvatskom jeziku ili uz prijevod, bez potrebe ovjere sudskog tumača ... U slučajevima u kojima dostavljeni prijevod (koji ne mora biti ovjeren od ovlaštenog sudskog tumača) ostavlja dvojbe i nejasnoće koje onemogućavaju naručitelja ...
21.07.2025.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Dom zdravlja Virovitičko-podravske županije
Žalitelj: Finera d.o.o. , Zagreb
Predmet: CBCT aparat za dijagnozu zuba [UP/II-034-02 /25-01/304]
Smatra da naručitelj u svojoj ocjeni krivo tumači radijus - promjer - polumjer, te ne spori da je on u svojoj ponudi specificirao da je radijus (polumjer ... iako je naručitelj u dokumentaciji o nabavi jasno propisao obvezu dostave dokumenata na hrvatskom jeziku ili uz prijevod, bez potrebe ovjere sudskog tumača ... U slučajevima u kojima dostavljeni prijevod (koji ne mora biti ovjeren od ovlaštenog sudskog tumača) ostavlja dvojbe i nejasnoće koje onemogućavaju naručitelja ...
21.07.2025.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Dom zdravlja Virovitičko-podravske županije
Žalitelj: Remedylink d.o.o. , Zagreb
Predmet: CBCT aparat za dijagnozu zuba [UP/II-034-02 /25-01/306]
Smatra da naručitelj u svojoj ocjeni krivo tumači radijus - promjer - polumjer, te ne spori da je on u svojoj ponudi specificirao da je radijus (polumjer ... iako je naručitelj u dokumentaciji o nabavi jasno propisao obvezu dostave dokumenata na hrvatskom jeziku ili uz prijevod, bez potrebe ovjere sudskog tumača ... U slučajevima u kojima dostavljeni prijevod (koji ne mora biti ovjeren od ovlaštenog sudskog tumača) ostavlja dvojbe i nejasnoće koje onemogućavaju naručitelja ...
21.07.2025.
PDF: 1
Usluge
Naručitelj: Grad Zagreb , Zagreb
Žalitelj: AlphaChrom d.o.o. , Zagreb
Predmet: usluge tekućeg održavanja laboratorijske opreme i postrojenja (grupa 45.) [UP/II-034-02 /23-01/277]
zaposlenik društva Asolutic d.o.o. koje je u međuvremenu prestalo postojati pripajanjem žalitelju, ne utječe na njegovu valjanost kako to žalitelj pogrešno tumači ... potvrđuje sam proizvođač u izjavi od 24. svibnja 2023. koju žalitelj dostavlja u prilogu žalbe (prijevod iste na hrvatski jezik po ovlaštenom sudskom tumaču ...
05.07.2023.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Hrvatska vatrogasna zajednica , Zagreb
Žalitelj: "Wawrzaszek Iss Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością." - Spolka Komandytowa , Bielsko-Biala, Poljska
Predmet: vatrogasno šumsko vozilo (grupe: 1. i 2.) [UP/II-034-02 /24-01/614]
Vatrogasne grabije. ističe da je naručitelj svojim opisom vozila omogućio nekoliko varijanti vozila te sada traženo ne može tumači na drukčiji način, odnosno ... Dakle, jasno je da cijevi trebaju biti smještene između kabine i nadogradnje, a ne kako to tumači žalitelj na krovu nadogradnje. ...
12.03.2025.
PDF: 1
Usluge
Naručitelj: Klinički bolnički centar Sestre milosrdnice , Zagreb
Žalitelj: Financijska agencija , Zagreb
Predmet: pružanje usluga pohrane arhivskog i dokumentarnog gradiva za potrebe KBC Sestre milosrdnice [UP/II-034-02 /23-01/170]
Navodi da je taj dokument na engleskom jeziku, bez prijevoda na hrvatski jezik koji treba biti dostavljen od sudskog tumača za odnosni strani jezik, u ... kojem slučaju mora biti ovjeren potvrdom stalnog sudskog tumača kojom se potvrđuje da prijevod odgovara izvorniku sastavljenom na stranom jeziku, kao što ... Prijevod na hrvatski jezik treba biti dostavljen od sudskog tumača za odnosni strani jezik, u kojem slučaju mora biti ovjeren potvrdom stalnog sudskog ... tumača kojom se potvrđuje da prijevod odgovara izvorniku sastavljenom na stranom jeziku. ...
09.05.2023.
PDF: 1
Mješovita nabava
Naručitelj: Sveučilište u Splitu, Ekonomski fakultet , Split
Žalitelj: Proditus d.o.o. , Solin
Predmet: nabava i ugradnja fotonaponskih elektrana na zgradi Ekonomskog fakulteta u Splitu [UP/II-034-02 /24-01/174]
traženi dokumentacijom o nabavi na nekom od stranih jezika, ponuditelj je dužan dostaviti i prijevod na hrvatski jezik izvršen po ovlaštenom sudskom tumaču ... Prijevod dokumenata izvršen po ovlaštenom sudskom tumaču mora sadržavati i Potvrdu ovlaštenog sudskog tumača kojim se potvrđuje da prijevod potpuno odgovara ... Pravilnika o stalnim sudskim tumačima (NN br 88/08 i 119/08). ... naglasak da sve specifikacije proizvoda moraju biti na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu, dakle ukoliko nisu moraju biti prevedeni po ovlaštenom sudskom tumaču ...
10.05.2024.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Opća bolnica Varaždin , Varaždin
Žalitelj: Novatech Healthcare d.o.o. , Zagreb
Predmet: oprema za projekt izgradnje Centralnog operacijskog bloka s pratećim sadržajima u OBV (grupa 6.) [UP/II-034-02 /25-01/42]
troškovnika, jer i25“, u radiologiji označava ukupan maksimalni kut od 50“. iz očitovanja žalitelja i odabranog ponuditelja proizlazi da različito tumače ... |vice Mažuranića, koji tumači podatak naveden u tehničkom listu, a koji glasi: "kut zakreta cijevi/otklon cijevi i 25“" te druge dokaze kojima žalitelj ...
11.03.2025.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Hrvatska agencija za poljoprivredu i hranu , Osijek
Žalitelj: PEL d.o.o. , Rijeka
Predmet: smartphone uređaji za rad u otežanim atmosferskim uvjetima [UP/II-034-02 /23-01/528]
/ 1.171,46 kuna na ime troška za sastav žalbe po opunomoćeniku, te iznos od 162,50 eura/1.224,36 kuna na ime troška prijevoda po ovlaštenom sudskom tumaču ... odvjetniku uvećan za PDV u iznosu od 155,48 eura/ 1.171,46 kuna te prijevoda sadržaja poveznica iz očitovanja žalitelja od 16.10.2023. po ovlaštenom sudskom tumaču ... Međutim, trošak izrade prijevoda po ovlaštenom sudskom tumaču u iznosu od 162,50 eura/1.224,36 kuna ovo tijelo ne smatra opravdanim troškom s obzirom da ...
27.10.2023.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Ministarstvo zdravstva , Zagreb
Žalitelj: Siemens Healthcare d.o.o. , Zagreb
Predmet: MR uređaji za potrebe zdravstvenih ustanova [UP/II-034-02 /23-01/494]
traženim minimalnim tehničkim karakteristikama koji su relevantni za dokazivanje, a nije ni zahtijevao da prijevod mora biti izrađen od ovlaštenog sudskog tumača ... U slučajevima u kojima dostavljeni prijevod (koji ne mora biti ovjeren od ovlaštenog sudskog tumača) ostavlja dvojbe i nejasnoće koje onemogućavaju naručitelja ... činjenici, naručitelj će zatražiti od gospodarskog subjekta u svrhu objašnjenja i nadopune, dostavu ovjerenog prijevoda od strane ovlaštenog sudskog tumača ... Osim toga, prijevode dostavljene dokumentacije naručitelj niti je tražio po ovlaštenom sudskom tumaču (vezano za trošak prevođenja) niti je tražio cjelovite ...
10.10.2023.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Institut za oceanografiju i ribarstvo , Split
Žalitelj: SGM Informatika d.o.o. , Split
Predmet: stolna i prijenosna računala [UP/II-034-02 /22-01/792]
hrvatskim jezikom dostavljaju se u izvornom obliku zajedno s prijevodom na hrvatski jezik, koji ne mora biti osiguran od strane ovlaštenog sudskog tumača ... Tada će od ponuditelja zatražiti dostavu prijevoda s ovjerom od strane ovlaštenog sudskog tumača. ... Prijevod dokumenta po ovlaštenom sudskom tumaču jamstvo je javnom naručitelju u istovjetnost i istoznačnost teksta kojeg sadrži te samim time omogućuje ...
21.12.2022.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Klinički bolnički centar Rijeka , Rijeka
Žalitelj: A&B d.o.o. , Zagreb
Predmet: laboratorijska oprema za potrebe Nove bolnice (grupa 58.) [UP/II-034-02 /23-01/391]
najpovoljnijeg ponuditelja prije donošenja Odluke tražit će se dostava dokumenata prevedenih na hrvatski jezik i ovjerenih od strane ovlaštenog sudskog tumača ... tog dokumenta iz kojih bi proizlazilo udovoljavanje tim karakteristikama, već se poziva na druge dokumente iz odabrane ponude za koje navodi da ih tumači ... ima službeni protokol proizvođača za inaktivaciju patogenih organizama i sigurnu manipulaciju izvan BSLB komora, stranke žalbenog postupka različito tumače ... tražit će se dostava dokumenata izdanih na stranom jeziku da budu dostavljeni s ovjerenim prijevodom na hrvatski jezik od strane ovlaštenog sudskog tumača ...
15.09.2023.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Opća bolnica Dr. Tomislav Bardek , Koprivnica
Žalitelj: Radiometer d.o.o. , Zagreb
Predmet: laboratorijski reagensi i potrošni laboratorijski i hematološki potrošni materijal (grupa 3.) [UP/II-034-02 /22-01/331]
Žalitelj pogrešno tumači dokumentaciju o nabavi da svi kriteriji moraju biti zadovoljeni kumulativno jer je traženo da vrsta uzorka mora biti heparnizirana ... Prvenstveno, potrebno je istaknuti da ovo tijelo prilikom odlučivanja nije raspolagalo određenim ovjerenim prijevodima od strane ovlaštenog sudskog tumača ... Naručitelj će u slučaju potrebe zatražiti prijevod kataloga, izvoda iz kataloga ili prospekta, ovjerenog od strane ovlaštenog sudskog tumača; za grupe ... Naručitelj će u slučaju potrebe zatražiti prijevod kataloga, izvoda iz kataloga ili prospekta, ovjerenog od strane ovlaštenog sudskog tumača. ...
23.06.2022.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Klinički bolnički centar Zagreb , Zagreb
Žalitelj: Medical Intertrade d.o.o. , Sveta Nedelja
Predmet: jednogodišnja nabava ugradbenog i potrošnog materijala za intervencijsku kardiologiju 2 [UP/II-034-02 /21-01/89]
proizvođača koji nije na jednom od navedenih jezika dužan je priložiti i prijevod na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu ovjeren od strane stalnog sudskog tumača ... nije na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu ponuditelju su dužni priložiti prijevod na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu ovjeren od stalnog sudskog tumača ... U dostavljenom katalogu proizvođača Parker Laboratories Inc, prevedenom po ovlaštenom sudskom tumaču na hrvatski jezik, prijevod kojeg je uz žalbu dostavio ...
24.02.2021.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Ministarstvo zdravstva , Zagreb
Žalitelj: IN2 informacijski inženjering d.o.o. , Zagreb
Predmet: nabava i implementacija središnjeg programskog sustava za digitalizaciju puta lijeka kroz zdravstvene ustanove na sekundarnoj i tercijarnoj razini zdravstvene zaštite [UP/II-034-02 /24-01/317]
preduvjeta ukazuje na to da je temeljito proučio zahtjeve i da je spreman u zadanim rokovima osigurati kvalitetno rješenje, dok naručitelj iste pogrešno tumači ... Stoga, navedene preduvjete žalitelja naručitelj tumači kao izvjestan način drugačijeg navođenja zahtjeva definiranih dokumentacijom, te ih koristi kao ... Osim toga, tvrdi da postavljanjem navedenih preduvjeta žalitelj pogrešno tumači, subjektivno procjenjuje te jednostrano i nepotrebno uvodi dodatne instrumente ... tijela navođenjem preduvjeta 1. do 3. u Idejnom rješenju žalitelja ne predstavlja postavljanje uvjeta protivno odredbama dokumentacije o nabavi kako to tumači ... dokumentacijom o nabavi niti se navedeno može tumačiti na način da je time stvorio prednost u smislu osiguravanja odstupnice pri realizaciji ugovora kako to tumači ... Navodi da u konkretnom primjeru naručitelj čak i logički pogrešno tumači ,,izraditi zahtjev za odobrenjem“ kao ,,izrada naloga za izdavanjem“. ... Međutim, prema tumačenju žalitelja naručitelj samostalno i netočno tumači riječ ,,mogučnost“ (u smislu procesne radnje — kad će se pokrenuti i za koje ...
20.08.2024.
PDF: 1
Radovi
Naručitelj: Općina Dobrinj , Dobrinj
Žalitelj: Optima LED, obrt za elektroinstalacije, vl. Marko Mešin , Knin
Predmet: rekonstrukcija javne rasvjete [UP/II-034-02 /21-01/1135]
akreditiranih laboratorija u Europskoj uniji te moraju biti u izdanju na hrvatskom ili drugom jeziku prevedenom na hrvatski jezik po ovlaštenom sudskom tumaču ... Izjave trebaju biti u izdanju na hrvatskom ili drugom jeziku prevedenom na hrvatski jezik po ovlaštenom sudskom tumaču.“ Za ocjenu zakonitosti sporne odredbe ...
31.01.2022.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Hrvatski geološki institut , Zagreb
Žalitelj: SGM Informatika d.o.o. , Split
Predmet: nabava računarske opreme i potrepština (grupa 2.) [UP/II-034-02 /21-01/560]
Kao dokaz žalitelj dostavlja prijevod po stalnom sudskom tumaču za engleski jezik dijela tehničke specifikacije na koju se odabrani ponuditelj u ponudi ... Kao dokaz žalitelj je priložio prijevod po stalnom sudskom tumaču za engleski jezik dio iz tehničke specifikacije na koju se odabrani ponuditelj u ponudi ... Svi dokumenti koji nisu napisani hrvatskim jezikom moraju biti prevedeni na hrvatski jezik po ovlaštenom sudskom tumaču. ...
16.07.2021.
PDF: 1
Radovi
Naručitelj: Općina Tribunj , Tribunj
Žalitelj: Proditus d.o.o. , Solin
Predmet: modernizacija javne rasvjete na području općine Tribunj [UP/II-034-02 /23-01/596]
koja glasi: ,,Dokazi se predaju na hrvatskom jeziku, a ako su na stranom jeziku, potrebno ih je prevesti na hrvatski jezik, kod ovlaštenog sudskog tumača ... U tom pogledu žalitelj pogrešno tumači da je naručitelj isto ili slično iskustvo definirao kao ono identično predmetu nabave. ... je navedeno da se dokazi predaju na hrvatskom jeziku, a ako su na stranom jeziku, potrebno ih je prevesti na hrvatski jezik kod ovlaštenog sudskog tumača ... je propisano da se dokazi predaju na hrvatskom jeziku, a ako su na stranom jeziku, potrebno ih je prevesti na hrvatski jezik kod ovlaštenog sudskog tumača ... zatražiti dostavu ovjerenog prijevoda, dok je u Prilogu 5 propisano da se dokazi na stranom jeziku moraju prevesti na hrvatski jezik kod ovlaštenog sudskog tumača ... trebaju li ponuditelji dostaviti dokaze na stranom jeziku s neovjerenom prijevodu ili s ovjerenim prijevodom na hrvatski jezik po ovlaštenom sudskom tumaču ...
15.12.2023.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Hrvatska Lutrija d.o.o. , Zagreb
Žalitelj: Print centar Krapina d.o.o. , Petrovsko
Predmet: nabava termo rola [UP/II-034-02 /22-01/209]
Naručitelj navodi da nije tehničkim specifikacijama propisao da se uzorci termo rola dostavljaju s umetnutom zaštitom, kako to tumači žalitelj, s obzirom ... Naručitelj stoga smatra da žalitelj predmetnu točku dokumentacije pogrešno tumači, na način koji nije u skladu s izričito propisanim načinom utvrđivanja ...
03.05.2022.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Hrvatski operator prijenosnog sustava d.o.o. , Zagreb
Žalitelj: ZP Elektro Merkur d.o.o., Rijeka i Brodometalurgija d.o.o., Split
Predmet: DV 220 kV Konjsko – Krš Pađene - Brinje Nabava vodiča i elektroopreme (grupa 1.) [UP/II-034-02 /23-01/321]
Objašnjava da je ovjereni prijevod s engleskog jezika izvršila Christina Sekereš, stalni sudski tumač za engleski i njemački jezik, imenovana stalnim sudskim ... S obzirom na to da navedeni sudski tumač za engleski i njemački jezik nije ovlašten prevoditi sa talijanskog jezika, žalitelj smatra da je ovjereni prijevod ... |zvještaj je dostavljen u ovjerenom prijevodu sa engleskog dijela na hrvatski jezik, po ovlaštenom sudskom tumaču. ... Međutim, ovlašteni sudski tumač za engleski jezik preveo je sa talijanskog na hrvatski jezik i te sporne dijelove, kao: ,,Periodični izvještaj o stanju ... Dakle, riječ je o naslovu dokumenta odnosno poglavlja, te žalitelj ne spori njihovo značenje, već okolnost da nisu prevedene po ovlaštenom sudskom tumaču ... ispitivanja u njegovoj ponudi na stranom jeziku, odabrani ponuditelj je bio dužan, osim dostave prijevoda na hrvatski jezik prevedenog po ovlaštenom sudskom tumaču ... Budući da su sva ispitivanja na stranom jeziku prevedena po ovlaštenom sudskom tumaču te su svi prijevodi ispitivanja ovjereni, nejasno je na čemu žalitelj ... temelji stav da su sudski tumači prevodili kopije, a ne izvornike dokumentacije o ispitivanjima. ... žalbu i odgovor na žalbu, odabrani ponuditelj navodi da je svu dostavljenu dokumentaciju koja je bila na stranom jeziku preveo po ovlaštenom sudskom tumaču ... službenih jezika Europske Unije, obavezna je osim ovjerene kopije izvornika i dostava prijevoda na hrvatski jezik, prevedena po ovlaštenom sudskom tumaču ... , uz priloženo ovlaštenje sudskog tumača. ... utvrđeno je da ista sadrži ovjerene prijevode raznih dokumenata (tipska ispitivanja, skice, izvješća) sa stranog na hrvatski jezik, po ovlaštenom sudskom tumaču ... Pri tome, svaki od priloženih prijevoda sadrži uvezeni dokument na izvornom jeziku, teje na kraju svakog prijevoda navedeno da sudski tumač, kao ovlaštena ...
16.08.2023.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Hrvatski operator prijenosnog sustava d.o.o. , Zagreb
Žalitelj: ZP Elektro Merkur d.o.o., Rijeka i Brodometalurgija d.o.o., Split
Predmet: DV 220 kV Konjsko – Krš Pađene - Brinje Nabava vodiča i elektroopreme (grupa 2.) [UP/II-034-02 /23-01/322]
Objašnjava da je ovjereni prijevod s engleskog jezika izvršila Christina Sekereš, stalni sudski tumač za engleski i njemački jezik, imenovana stalnim sudskim ... S obzirom na to da navedeni sudski tumač za engleski i njemački jezik nije ovlašten prevoditi sa talijanskog jezika, žalitelj smatra da je ovjereni prijevod ... |zvještaj je dostavljen u ovjerenom prijevodu sa engleskog dijela na hrvatski jezik, po ovlaštenom sudskom tumaču. ... Međutim, ovlašteni sudski tumač za engleski jezik preveo je sa talijanskog na hrvatski jezik i te sporne dijelove, kao: ,,Periodični izvještaj o stanju ... Dakle, riječ je o naslovu dokumenta odnosno poglavlja, te žalitelj ne spori njihovo značenje, već okolnost da nisu prevedene po ovlaštenom sudskom tumaču ... ispitivanja u njegovoj ponudi na stranom jeziku, odabrani ponuditelj je bio dužan, osim dostave prijevoda na hrvatski jezik prevedenog po ovlaštenom sudskom tumaču ... Budući da su sva ispitivanja na stranom jeziku prevedena po ovlaštenom sudskom tumaču te su svi prijevodi ispitivanja ovjereni, nejasno je na čemu žalitelj ... temelji stav da su sudski tumači prevodili kopije, a ne izvornike dokumentacije o ispitivanjima. ... žalbu i odgovor na žalbu, odabrani ponuditelj navodi da je svu dostavljenu dokumentaciju koja je bila na stranom jeziku preveo po ovlaštenom sudskom tumaču ... službenih jezika Europske Unije, obavezna je osim ovjerene kopije izvornika i dostava prijevoda na hrvatski jezik, prevedena po ovlaštenom sudskom tumaču ... , uz priloženo ovlaštenje sudskog tumača. ... utvrđeno je da ista sadrži ovjerene prijevode raznih dokumenata (tipska ispitivanja, skice, izvješća) sa stranog na hrvatski jezik, po ovlaštenom sudskom tumaču ... Pri tome, svaki od priloženih prijevoda sadrži uvezeni dokument na izvornom jeziku, teje na kraju svakog prijevoda navedeno da sudski tumač, kao ovlaštena ...
16.08.2023.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Sisačko-moslavačka županija , Sisak
Žalitelj: Sygma d.o.o. , Osijek
Predmet: nabava opreme i namještaja za I. OŠ Petrinja (grupa 1.) [UP/II-034-02 /23-01/696]
Kao što sam žalitelj navodi, naručitelj tumači da se radi o odvojivim komponentama te ih ponuditelj može samostalno ugraditi u računalo. ... Tumači da bi do odbijanja ponude došlo kada bi naručitelj završio s pregledom i ocjenom ponude, odnosno kada ponuditelj ne bi uopće do trenutka zaključivanja ...
16.01.2024.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Klinička bolnica Dubrava , Zagreb
Žalitelj: Medika d.d. , Zagreb
Predmet: nabava zaštitne opreme za COVID-19 (grupa 5.) [UP/II-034-02 /21-01/947]
pismu ili engleskom jeziku, dok je u protivnom obvezan dostaviti prijevod na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu ovjeren od strane stalnog sudskog tumača ... koji nisu na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu dužan je priložiti prijevod na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu ovjeren od strane stalnog sudskog tumača ...
24.11.2021.
PDF: 1
Usluge
Naručitelj: Županijska lučka uprava Novi Vinodolski , Novi Vinodolski
Žalitelj: House d.o.o. , Rijeka
Predmet: nadzori građevinskih radova u luci Novi Vinodolski (grupa 1.) [UP/II-034-02 /25-01/66]
Naručitelj u odgovoru na žalbu smatra da žalitelj pogrešno i restriktivno tumači odredbe kriterija za odabir najpovoljnije ponude. ... Odabrani ponuditelj napominje da žalitelj paušalno i subjektivno tumači odredbe dokumentacije o nabavi, pri čemu proizvoljno i subjektivno miješa kriterije ...
10.03.2025.
PDF: 2