Javna nabava
Brzo pretražive odluke DKOM-a kao samostalnog i neovisnog državnog tijela nadležnog za rješavanje o žalbama u postupcima javne nabave, koncesija i javno-privatnog partnerstva.
Roba
Naručitelj: Vir Održavanje d.o.o. , Vir
Žalitelj: Locum d.o.o. , Zadar
Predmet: elektromaterijal za održavanje i izgradnju javne rasvjete na području Općine Vir [UP/II-034-02 /20-01/468]
stranih jezika, da je gospodarski subjekt dužan uz navedeni dokument na stranom jeziku dostaviti i prijevod na 4 hrvatski jezik po ovlaštenom sudskom tumaču ... te da prijevod dokumenata izvršen po ovlaštenom sudskom tumaču mora sadržavati i Potvrdu ovlaštenog sudskog tumača. ... ukoliko su dijelovi ponude na stranom jeziku, da je gospodarski subjekt dužan dostaviti prijevod dokumenta na hrvatski jezik, po ovlaštenom sudskom tumaču ... stranih jezika, da je gospodarski subjekt dužan uz navedeni dokument na stranom jeziku dostaviti i prijevod na hrvatski jezik po ovlaštenom sudskom tumaču ... , a takav prijevod mora sadržavati i Potvrdu ovlaštenog sudskog tumača. ... stranom jeziku, da je gospodarski subjekt dužan uz navedeni dokument na stranom jeziku dostaviti i prijevod na hrvatski jezik po ovlaštenom sudskom tumaču ... obzirom na to da je među strankama nesporno da su dijelovi ponude odabranog ponuditelja dostavljeni na stranom jeziku bez prijevoda po ovlaštenom sudskom tumaču ...
11.08.2020.
PDF: 1
Radovi
Naručitelj: Hrvatske autoceste d.o.o. , Zagreb
Žalitelj: Goran i Zoran d.o.o. , Solin
Predmet: sanacija internog sustava odvodnje COKP Lučko [UP/II-034-02 /20-01/585]
dokument ili popratna dokumentacija nije na hrvatskom jeziku, potrebno je priložiti prijevod na hrvatski jezik izrađen od strane ovlaštenog sudskog tumača ... dokumentacije o nabavi, u ponudi dostavio 7 stranica Općeg tehničkog odobrenja, broj Z-42.3-468, prevedenih sa engleskog na hrvatski jezik od stalnog sudskog tumača ... Također, ovjereni prijevod sadrži napomenu stalnog sudskog tumača "da prijevod potpuno odgovara izvorniku sastavljenom na engleskom jeziku". ... Zakona o općem upravnom postupku (,,Narodne novine“ broj 47/09), žalitelj je dostavio prijevode navedene dokumentacije od strane stalnog sudskog tumača ... Uz očitovanje dostavlja prijevod dokumenata dostavljenih od odabranog ponuditelja od strane stalnog sudskog tumača za engleski i njemački jezik, Ivana ... žalitelj, međutim navedeni certifikati dostavljeni su na stranom jeziku, bez priloženog prijevoda na hrvatski jezik izrađen od strane ovlaštenog sudskog tumača ... iznosu od 35.900,00 kuna, odnosno s osnove uplaćene naknade za pokretanje žalbenog postupka 25.000,00 kuna te trošak prijevoda po ovlaštenom sudskom tumaču ... iznos od 25.000,00 kuna na ime naknade za pokretanje žalbenog postupka te iznos od 10.900,00 kuna na ime troška izrade prijevoda po ovlaštenom sudskom tumaču ... Naime, ovo tijelo drži opravdanim trošak prijevoda dokaza po ovlaštenom sudskom tumaču s obzirom da je isti bio od utjecaja na odlučivanje o žalbi. ...
22.09.2020.
PDF: 1
Usluge
Naručitelj: Državni arhiv u Zagrebu , Zagreb
Žalitelj: ZP JAM-ING D.O.O., Zlatar i SO-RA ING d.o.o., Sisak
Predmet: stručni nadzor i obavljanje poslova koordinatora zaštite na radu nad izvođenjem radova cjelovite obnove zgrade Državnog arhiva u Zagrebu, Opatička 29 [UP/II-034-02 /24-01/596]
Rješenje tumači na način da se u konkretnom slučaju radi o dvije različite usluge odnosno dva različita ugovora, koje je odabrani ponuditelj nominirao ... Naime, kada bi se radilo o jednoj usluzi, tumači žalitelj, tada bi ta usluga bila pružena u sklopu ugovora o stručnom nadzoru od 1. travnja 2021. godine ... Tumači da ne postoji propis koji bi definirao formu potvrde o uredno izvršenoj usluzi, kao ni propis koji bi propisao da se jedna potvrda smije odnositi ... Na način kako žalitelj tumači rješenje Državne komisije, odnosno da je nedvojbeno utvrđeno da se radi o dvije usluge, ne bi bilo potrebe vračanja predmeta ... Stoga, tumači da je naručitelj istekom ugovora i dobivanjem uporabne dozvole dobio na vremenu i prostoru da bude učinkovit, što je rezultiralo sklapanjem ...
21.01.2025.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Specijalna bolnica za ortopediju Biograd na Moru
Žalitelj: EndoPro implants d.o.o.
Predmet: nabava i dostava ugradbenog materijala za ortopediju (grupa II) Broj: 2019/S 0F2-0006636 [UP/II-034-02 /19-01/360]
dokumentacijom o nabavi propisano da je kataloge potrebno dostaviti u izvorniku i na hrvatskom jeziku, tj. 5 prijevodom i potvrdom ovlaštenog sudskog tumača ... odabrani ponuditelj nije postupio sukladno traženju dokumentacije o nabavi, tj. dostavio je katalog na engleskom jeziku, bez ovjerenog prijevoda sudskog tumača ... odgovoru na žalbu navodi da je odabrani ponuditelj postupio sukladno dokumentaciji o nabavi i dostavio ovjereni prijevod kataloga s ovj erom sudskog tumača ... i izjavom tumača da prijevod kataloga potpuno odgovara izvorniku na engleskom jeziku, ovjeren pod brojem Ov-44/2019 od 25. ožujka 2019. ... ponuditelj je dužan uz navedeni dokument na stranom jeziku dostaviti i prijevod na hrvatski jezik navedenog dokumenta izvršen po ovlaštenom sudskom tumaču ... Prijevod dokumenata izvršen po ovlaštenom sudskom tumaču mora sadržavati i Potvrdu ovlaštenog sudskog tumača kojom se potvrđuje da prijevod potpuno odgovara ... izvorniku sastavljenom na stranom jeziku, temeljem Pravilnika o stalnim sudskim tumačima. ...
03.06.2019.
PDF: 1
Usluge
Naručitelj: Hrvatske ceste d.o.o. , Zagreb
Žalitelj: ZP Mobilita Evolva d.o.o., Zagreb, Geoprojekt d.d., Split i Radionica mostova d.o.o., Samobor
Predmet: novelacija projektne dokumentacije za Srijemsku graničnu transverzalu, dionica Ilok-Lipovac, poddionice II,III [UP/II-034-02 /20-01/398]
Konačno, žalitelj navodi da je dokument tražen točkom 29.3. dokumentacije o nabavi (registracijska iskaznica) preveden po stalnom sudskom tumaču za engleski ... , njemački i hrvatski jezik, pa mu nije jasno kako u Republici Hrvatskoj može postojati sudski tumač za hrvatski jezik budući da se sudski tumači imenuju ... Dalje navodi da bez obzira na navedeno, čak i kad bi se radilo o tumaču za hrvatski jezik, navodi da je ponuda odabrane zajednice gospodarskih subjekata ... suprotna točki 37. dokumentacije o nabavi jer je dostavljeni dokaz preveden po ovlaštenom sudskom tumaču za engleski, njemački i hrvatski jezik, a radi ... može biti i na nekom drugom jeziku, ali se u tom slučaju obavezno prilaže ovjereni prijevod na hrvatski jezik (prijevod i ovjera ovlaštenog sudskog tumača ... dokumentacije o nabavi, odabrana zajednica gospodarskih subjekata dostavila je dokument naziva "Registraciona karta", s ovjerenim prijevodom stalnog sudskog tumača ... Branke Pavlović iz Osijeka, u kojem se navodi da taj tumač, kao stalni sudski tumač za engleski, njemački i hrvatski jezik, imenovana rješenjem predsjednika ... ZJN 2016, jer dostavljeni dokaz na stranom jeziku nije preveo i ovjerio ovlašteni sudski tumač za jezik s kojeg je prijevod izvršen. ...
03.07.2020.
PDF: 1
Usluge
Naručitelj: HEP-Plin d.o.o. , Osijek
Žalitelj: ZP Alcina d.o.o., Zagreb i PHI savjetovanje, obrt za poslovne usluge, vl. Domen Verdnik, Zagreb
Predmet: prikupljanje (očitanje) podatka o potrošačima plina i plinskim instalacijama na području pogona: Našice, Požega. Slatina, Virovitica i Vukovar [UP/II-034-02 /21-01/202]
hrvatskom jeziku i latiničnom pismu, a ako nije na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu, ponuditelj je obvezan dostaviti ih s prijevodom ovlaštenog sudskog tumača ... kojega je dostavio žalitelj i za koji tvrdi da je traženi certifikat, sastavljen je na stranom jeziku, bez pripadajućeg prijevoda ovlaštenog sudskog tumača ... nije dostavio dokument koji je sukladan točki 7.6. dokumentacije o nabavi, tj. nije na hrvatskom jeziku niti je dostavljen prijevod ovlaštenog sudskog tumača ... Za dijelove ponude koji nisu na hrvatskom jeziku, ponuditelj je obvezan iste dostaviti s prijevodom ovlaštenog sudskog tumača na hrvatski jezik. ...
15.04.2021.
PDF: 1
Radovi
Naručitelj: Hrvatske autoceste d.o.o. , Zagreb
Žalitelj: China Road and Bridge Corporation , Peking, NR Kina
Predmet: izgradnja vijadukta ranžirni kolodvor, Autocesta A11 Zagreb-Sisak [UP/II-034-02 /25-01/144]
Tumači da budući da riječ rad nema u dokumentaciji o nabavi određeno neko drugo značenje, a iz odredaba točke 4.3.1. se može povezati sa ugovorom, ne može ... Žalitelji tumače te odredbe na način da je njima propisan maksimalan broj objekata kojima se može dokazati traženo iskustvo, odnosno ističu da je odabrani ... Naručitelj tumači te odredbe na način da nije odlučan broj objekata već izvršenih radova, pri čemu jedan izvršen rad izjednačava s jednim ugovorom. ... Ocjena je žalbenog tijela da žalitelji ispravno tumače odredbe dokumentacije o nabavi, kojima je propisano da treba imati iskustvo u izgradnji objekta ... nedvojbeno utvrditi da je datum na certifikatu samo deklaratornog karaktera, a da su sva ispitivanja i potrebne radnje obavljene prije toga, kako to tumači ... Zakona broj 5510.“ Naime, naručitelj tumači da je citirani dio službeni dio dokumenta koji daje uputu o načinu korištenja predmetne Potvrde u usko određenim ... Konačno, ocjenjuje se da je naručitelj u pravu kada tumači da citirani dio potvrde Predsjedništva Zavoda za socijalnu sigurnost predstavlja službeni dio ...
07.05.2025.
PDF: 1
Radovi
Naručitelj: Hrvatske autoceste d.o.o. , Zagreb
Žalitelj: ZP Kamgrad d.o.o., Zagreb i Maeg Costruzioni S.p.A., Vazzola, Italija
Predmet: izgradnja vijadukta ranžirni kolodvor, Autocesta A11 Zagreb-Sisak [UP/II-034-02 /25-01/150]
Tumači da budući da riječ rad nema u dokumentaciji o nabavi određeno neko drugo značenje, a iz odredaba točke 4.3.1. se može povezati sa ugovorom, ne može ... Žalitelji tumače te odredbe na način da je njima propisan maksimalan broj objekata kojima se može dokazati traženo iskustvo, odnosno ističu da je odabrani ... Naručitelj tumači te odredbe na način da nije odlučan broj objekata već izvršenih radova, pri čemu jedan izvršen rad izjednačava s jednim ugovorom. ... Ocjena je žalbenog tijela da žalitelji ispravno tumače odredbe dokumentacije o nabavi, kojima je propisano da treba imati iskustvo u izgradnji objekta ... nedvojbeno utvrditi da je datum na certifikatu samo deklaratornog karaktera, a da su sva ispitivanja i potrebne radnje obavljene prije toga, kako to tumači ... Zakona broj 5510.“ Naime, naručitelj tumači da je citirani dio službeni dio dokumenta koji daje uputu o načinu korištenja predmetne Potvrde u usko određenim ... Konačno, ocjenjuje se da je naručitelj u pravu kada tumači da citirani dio potvrde Predsjedništva Zavoda za socijalnu sigurnost predstavlja službeni dio ...
07.05.2025.
PDF: 1
Usluge
Naručitelj: Hrvatski operator prijenosnog sustava d.o.o. , Zagreb
Žalitelj: Sigurnost d.o.o. , Osijek
Predmet: pružanje zaštitarskih usluga (grupa 2.) [UP/II-034-02 /23-01/411]
Žalitelj tumači odgovarajuće propise te odredbe dokumentacije o nabavi na način da smatra da odabrani gospodarski subjekt nije dokazao radi li se o licenciranom ... Također tumači da se odredbama dokumentacije o nabavi traže zaštitari, stoga četvorica stručnjaka iz ponude odabranog ponuditelja, koji su čuvari, ne udovoljavaju ... Ujedno naručitelj tumači da se zaštitarska iskaznica ne može ishoditi ako ne postoji valjano Rješenje nadležnog MUP-a kojim se dotičnoj osobi dopušta obavljanje ... Naime, naručitelj pravilno obrazlaže razlog za odbijanje žaliteljeve ponude u zapisniku o pregledu i ocjeni ponuda te ispravno tumači odredbe točke 10.2 ...
22.09.2023.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Tržnica Zadar d.o.o. , Zadar
Žalitelj: Euromodul d.o.o. , Kukuljanovo
Predmet: tipizirani kiosci i nastrešnice [UP/II-034-02 /24-01/661]
U odgovoru na žalbu naručitelj navodi da žalitelj pogrešno tumači rok za dostavu tipskih projekata, ističući da ponuditelj nije obvezan u razdoblju od ... Međutim, unatoč tome što žalitelj netočno tumači odredbe dokumentacije o nabavi u dijelu koji se tiče izrade tipskih projekata, ovo tijelo je ocijenilo ...
06.02.2025.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Javna ustanova Nacionalni park Plitvička jezera , Plitvička Jezera
Žalitelj: SGM Informatika d.o.o. , Split
Predmet: kupnja računalne opreme (grupa 1.) [UP/II-034-02 /22-01/336]
Troškovnika Miš bežični (Logitech B170) dostavio ovjereni prijevod tehničkih specifikacija sa engleskog na hrvatski jezik uz opasku tumača: ,,Na zahtjev ... na engleskom jeziku te je naručitelj obrazložio da je o svom trošku naručio uslugu prevođenja sa engleskog na hrvatski jezik po ovlaštenom sudskom tumaču ... Troškovnika Miš bežični (Logitech B170) dostavio ovjereni prijevod tehničkih specifikacija sa engleskog na hrvatski jezik uz opasku tumača, citirano: , ... Naručitelj presumira da je upravo iz tog razloga ponuditelj zahtijevao od ovlaštenog sudskog tumača da prevede samo dijelove dokumenta, odnosno izostavi ... Slijedom navedenog, Naručitelj je o svom trošku naručio uslugu prevođenja sa engleskog na hrvatski jezik po ovlaštenom sudskom tumaču za cijeli dokument ...
02.06.2022.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Čistoća d.o.o. , Split
Žalitelj: Eco Mobile d.o.o. , Zagreb
Predmet: elektronska evidencija odvoza [UP/II-034-02 /22-01/773]
Naručitelj smatra da žalitelj krivo tumači da odabrani ponuditelj za ručni uređaj nudi frekvencije: 125 kHZ, tj. 135 KHZ ili kako je napisao između frekvencija ... Odabrani ponuditelj i naručitelj tumače navedenu tehničku karakteristiku iz dostavljenog tehničkog dokumenta (125 + 135 kHz) na način da ista znači da ... U pravu je naručitelj da žalitelj krivo tumači da odabrani ponuditelj za ručni uređaj nudi frekvencije: 125 kHz, tj. 135 kHz odnosno 0,92 kHz (125 : 135 ... Naručitelj smatra da žalitelj krivo tumači propisanu točku 2.1.7. ... Tehničkih specifikacija, odnosno da žalitelj krivo tumači da se pod pojmom ,,integrirani" smatra da ,,Naručitelj traži komponentu Centralno računalo kao ... Odabrani ponuditelj u svojem očitovanju ističe da u predmetnoj žalbi žalitelj pogrešno tumači pojam ,,integrirano" kao nešto što podrazumijeva da RFlD ... Naručitelj smatra da žalitelj krivo tumači propisane odredbe dokumentacije o nabavi. ... Stoga naručitelj smatra da žalitelj krivo tumači odredbe dokumentacije o nabavi te primjenu dokazivanja jednakovrijednosti za potencijalno ponuđene jednakovrijedne ...
14.12.2022.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Grad Županja , Županja
Žalitelj: Prahin inc d.o.o. , Brezje
Predmet: nabavka audio-vizualne opreme za 3D kino [UP/II-034-02 /20-01/217]
Dolby koju je dostavila odabrana zajednica ponuditelja ukazujući također na nj enu dvoj ezičnost, kao i na činjenicu da nema ovjereni prijevod sudskog tumača ... engleskim jezikom i u stupcu s hrvatskim jezikom navedeno je ,,Najmanje 1,5TB prostora za pohranu“ pa je jasno da taj dio nije preveden od strane sudskog tumača ... dokumentacijom o nabavi nije drukčije određeno, ponuditelj ga mora dostaviti zajedno s ovjerenim prijevodom na hrvatski jezik od strane ovlaštenog sudskog tumača ... Dalje je utvrđeno da Potvrda nije prevedena niti ovjerena po sudskom tumaču, a nema potpis ni pečat davatelja potvrde Andrasa Schmida. ... Ni ova Potvrda nije prevedena niti ovjerena po sudskom tumaču. ... Nova Potvrda proizvođača Christie je, kao i ona dostavljena u ponudi, dvojezična, nije prevedena po sudskom tumaču te sadrži potvrdu da ponuđeni model ... ocjena je ovoga tijela da sporne Potvrde proizvođača Christie i Dolby, u konkretnom slučaju, samo zbog činjenice da nisu prevedene po ovlaštenom sudskom tumaču ... Naime, upravo zbog činjenice da su sporne Potvrde sastavljene dvojezično iste nisu niti trebale biti prevedene po ovlaštenom sudskom tumaču te je za potrebe ...
21.04.2020.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: HEP-Operator distribucijskog sustava d.o.o. , Zagreb
Žalitelj: Elcon d.o.o. , Varaždin
Predmet: izolatori i pribor [UP/II-034-02 /25-01/203]
mase, od koje je izrađen stakleni izolator, koji je izdao neovisni laboratorij, na hrvatskom ili engleskom jeziku (bez prijevoda ovlaštenog sudskog tumača ... EN 60672-1:2005, HRN EN 60672-2:2005, HRN EN 60672-3:2005 i HRN ISO 7991 :2000, na hrvatskom ili engleskom jeziku (bez prijevoda ovlaštenog sudskog tumača ... Komisije KLASA: UP/ll-034-02/25-01/203, URBROJ: 354- 02/19-25-10 od 20. svibnja 2025. naručitelj je pozvan da dostavi ovjereni prijevod ovlaštenog sudskog tumača ... za izolacijsku gibljivu zglobnu veznu zdjelicu od akreditiranog laboratorija EU na hrvatskom ili engleskom jeziku (bez prijevoda ovlaštenog sudskog tumača ... za izolacijsku gibljivu zglobnu veznu zdjelicu od akreditiranog laboratorija EU na hrvatskom ili engleskom jeziku (bez prijevoda ovlaštenog sudskog tumača ...
11.06.2025.
PDF: 2
Roba
Naručitelj: Središnji državni ured za središnju javnu nabavu
Žalitelj: Dinarid d.o.o.
Predmet: toneri i tinte (grupa 2.) Broj: 2018/S 0F2-0016587 [UP/II-034-02 /19-01/819]
Naručitelj navodi da je sporna izjava dostavljena zajedno sa ovjerenim prijevodom na hrvatski jezik po stalnom sudskom tumaču, da žalitelj ne ukazuje u ... koji drugi dokument kojim se dokazuje ponuđeno) mogu biti i na nekom drugom jeziku, ali se utom slučaju obvezno prilaže i prijevod ovlaštenog sudskog tumača ... Na kraju navedenog dokumenta također je navedeno: ,,Ja, dolje potpisana Marijana Bender Vranković, prof. iz Zagreba, Albinijeva 12, stalni sudski tumač ... Dakle, odabrani ponuditelj dostavio je prijevod stranog dokumenta po ovlaštenom sudskom tumaču, sukladno zahtjevu iz točke 26. dokumentacije o nabavi. ... U pogledu sadržaja prijevoda valja napomenuti da je nadzor rada stalnih sudskih tumača u nadležnosti županijskog odnosno trgovačkog suda koji je imenovao ... stalnog sudskog tumača i Ministarstva pravosuđa (članak 31. ... Pravilnika o stalnim sudskim tumačima, ,,Narodne novine“ broj 88/08., 119/08., 28/13). ...
06.11.2019.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Dom zdravlja Splitsko-dalmatinske županije, , Split
Žalitelj: Vik-dental d.o.o. , Zagreb
Predmet: zubarski potrošni materijal (grupa 1.) [UP/II-034-02 /23-01/463]
proizvoda ili drugu tehničku dokumentaciju proizvođača na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu koji nije potrebno ovjeriti od strane stalnog sudskog tumača ... proizvoda ili drugu tehničku dokumentaciju proizvođača na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu koji nije potrebno ovjeriti od strane stalnog sudskog tumača ... proizvođača ili ovlaštenog zastupnika za EU nije na hrvatskom jeziku, ponuditelju su dužni priložiti prijevod na hrvatski jezik ovjeren od stalnog sudskog tumača ...
10.10.2023.
PDF: 1
Radovi
Naručitelj: KD Vodovod i kanalizacija d.o.o. , Rijeka
Žalitelj: ZP GAP Generali Appalti Publici d.o.o., Novi Sad, Srbija, Edilscavi Bonomello srl, Saviore dell Adamello, Italija, EPI d.o.o., Gradiška, Bosna i Hercegovina, Finexport d.o.o., Banja Luka, Bosna i Hercegovina, i RVT Ehitus OU, Tallin, Estonija
Predmet: izgradnja sustava odvodnje u okviru projekta poboljšanje vodnokomunalne infrastrukture na području aglomeracije Rijeka [UP/II-034-02 /21-01/498]
Žalitelj pogrešno tumači odredbe članka 293. ... Hrvatskoj dokumentacija na stranom jeziku mogla prihvatiti i valjano koristiti potrebno je da ista bude prevedena na hrvatski jezik i to po sudskom tumaču ... navodi da je dokumentacija koju je prezentirao odabrani ponuditelj, a koja je izvorno sačinjena na slovenskom jeziku, prevedena po slovenskom sudskom tumaču ... Slijedom navedenog, žalitelj navodi da se cjelokupna dokumentacija odabranog ponuditelja prevedena po slovenskom sudskom tumaču ima smatrati kao da nikada ... 2016 i pratećim podzakonskim propisima, nije propisana obveza da se dokumenti koji su izdani na stranom jeziku moraju prevesti po ovlaštenom sudskom tumaču ... Pritom je posve irelevantno da li je prevedena po ovlaštenom sudskom tumaču ili nije, već je jedino što je bitno, da je ista na hrvatskom jeziku kako bi ... ponuditelja da dostavi ispravan prijevod dokumenta na hrvatski jezik te je odabrana zajednica ponuditelja dostavila prijevod od ovlaštenog sudskog tumača ... za slovenski jezik, a što je u skladu s dokumentacijom o nabavi i Pravilnikom o stalnim sudskim tumačima (Narodne novine, broj 88/08, 119/08 i 28/13). ... Propisivanje obveze prijevoda dokumentacije po ovlaštenom sudskom tumaču potencijalno je restriktivni uvjet u dokumentaciji o nabavi i može biti okarakterizirano ... dokumentacije o nabavi razvidno je da je u pravu naručitelj kada navodi da nije propisao obvezu prijevoda dokumenata na stranom jeziku po ovlaštenom sudskom tumaču ... pogrešno navodi da su u predmetnom postupku javne nabave dokumenti koji su izvorno sačinjeni na stranom jeziku morali biti prevedeni po ovlaštenom sudskom tumaču ...
19.07.2021.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Obiteljski centar , Zagreb
Žalitelj: Ingpro d.o.o. , Zagreb
Predmet: nabava uredskog materijala [UP/II-034-02 /24-01/686]
Naručitelj u odgovoru na žalbu u bitnome navodi da žalitelj pogrešno tumači tražene specifikacije proizvoda. ... Naručitelj stoga osnovano prigovara da žalitelj pogrešno tumači specifikaciju stavke 29. troškovnika, kojom dakle nije propisana dimenzija kocke, nego ... Naručitelj u odgovoru na žalbu u bitnome navodi da žalitelj pogrešno tumači tražene specifikacije proizvoda. ...
19.02.2025.
PDF: 1
Radovi
Naručitelj: Ministarstvo zdravstva , Zagreb
Žalitelj: ZP CCN Altyapi Yatirimlari ve Inşaat Anonim Şirketi, Ankara, Turska, CCN Yatirim Holding Anonim Şirketi, Ankara, Turska i CCN International SRL, Bukurešt, Rumunjska
Predmet: projektiranje i izgradnja Nacionalne dječje bolnice u Zagrebu - Faza 1 [UP/II-034-02 /25-01/252]
Tumači da je prilikom uzimanja u obzir vrijednost radova koji ispunjavaju kriterij naveden pod točkom 5.3.1.3. ,,Kriterija kvalitativnog odabira gospodarskog ... Tumači da projekt zdravstvene ustanove obuhvaća i sve prateće sadržaje kao što su kuhinje, praonice, punionice, trafostanice i druge, s kojima zdravstvena ... Obzirom na navedeno, odabrana zajednica tumači da su sve zgrade u kojima klinički bolnički centar obavlja svoju djelatnost, odnosno koje služe obavljanju ... Odabrana zajednica tumači da projekt zdravstvene ustanove obuhvaća pored zdravstvene ustanove i sve prateće sadržaje kao što su kuhinje, praonice, punionice ... Zatim tumači da je prema turskom pravu, u određenim slučajevima, za realizaciju projekta potrebno osnovati posebno društvo (eng. ,,special purpose vehicle ... Dakle, nakon što u žalbi nabraja sve dokumente koje je u ponudi dostavio u svrhu bodovanja svih stručnjaka, potvrde subjekata za koje tumači da se prema ...
22.07.2025.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: VG Vodoopskrba d.o.o. , Velika Gorica
Žalitelj: Andel d.o.o. , Zagreb
Predmet: nabava vodomjera i radio modula [UP/II-034-02 /20-01/435]
Žalitelj kao dokazni materijal uz žalbu dostavlja ovjereni prijevod s engleskog na hrvatski jezik, po ovlaštenom sudskom tumaču, brošuru Honeywell vodomjer ... Buzet, ispis Internet stranice CMC Ekocon d.o.o., Buzet obračunski vodomjeri i ovjereni prijevod s engleskog na hrvatski jezik, po stalnom sudskom tumaču ... Varaždin, specifikaciju proizvoda Honeywell H5000 Woltman turbinski vodomj er i ovjereni prijevod s engleskog na hrvatski jezik, po stalnom sudskom tumaču ... Iz ovj ereno g prijevoda s engleskog na hrvatski jezik, po ovlaštenom sudskom tumaču, brošure Honeywell vodomjer, H5000, najtočniji komercijalni hibridni ... Iz ovjerenog prijevoda s engleskog na hrvatski jezik, po stalnom sudskom tumaču, dokumenta EC — Potvrda o tipskom ispitivanju, Revizija 6, proizvođača ... Žalitelj je također dostavio i ovjereni prijevoda s engleskog na hrvatski jezik, po stalnom sudskom tumaču, dokumenta EC — Potvrda o tipskom ispitivanju ...
17.07.2020.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Klinički bolnički centar Zagreb , Zagreb
Žalitelj: Biovit d.o.o. , Jalkovec
Predmet: nabava automatiziranog višedoznog sustava za injiciranje radiofarmaka [UP/II-034-02 /24-01/446]
Odgovarajući na žalbene navode, naručitelju bitnome navodi da žalitelj pogrešno tumači dokumentaciju o nabavi jer propisano ne znači da gospodarski subjekt ... hrvatskom jeziku i latiničnom pismu dužan je priložiti prijevod na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu koji ne mora biti ovjeren od strane stalnog sudskog tumača ... donese nedvojbenu odluku o nekoj odlučnoj činjenici, naručitelj će zatražiti od ponuditelja dostavu ovjerenog prijevoda od strane ovlaštenog sudskog tumača ... uključivanja ne ovisi samo o uređaju, već i o informatičkom sustavu koji ga podržava te isto nije vrijednost koja je određiva na takav način kako to tumači ... vrijednost, već je tražen napon ionizacije najmanje 140 V s obzirom na to da napon ionizacije nije vrijednost koja je odrediva na takav način kako to tumači ...
11.10.2024.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Hrvatska kontrola zračne plovidbe d.o.o. , Velika Gorica
Žalitelj: EIZO Technologies GmbH, Geretsried, Njemačka
Predmet: CroATMS_C_zamjena monitora (28“) [UP/II-034-02 /23-01/235]
roku od pet dana od dana dostave tog zaključka dostavi žalbu na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu te ovjereni prijevod od strane ovlaštenog sudskog tumača ...
24.05.2023.
PDF: 1
Usluge
Naručitelj: Klinički bolnički centar Zagreb , Zagreb
Žalitelj: Škoro d.o.o. , Zagreb
Predmet: usluga revidenta-Projekti obnove od potresa (grupe: 1., 2., 3. i 4.) [UP/II-034-02 /22-01/821]
Slijedom ove odredbe, tumači žalitelj, investitor je osoba koja povjerava ugovorom kontrolu projekta pa onda i izdaje potvrdu o urednom ispunjenju ugovora ... U odnosu na predmetni uvjet tehničke i stručne sposobnosti, naručitelj ističe da žalitelj na pogrešan način tumači pojam pružene usluge te tako pojam pružene ... bilo da je riječ o uredno izvršenom ugovoru i/ili narudžbenici, može biti obuhvaćeno više građevina, odnosno više zgrada i/ili zgrada javne namjene, tumači ... Zakona o gradnji, ponuditelj StruDes d.o.o., Zagreb navodi da žalitelj potpuno iskrivljeno tumači zakon u cilju da se diskreditira uredno obavljena usluga ... Ako bi se navedena odredba Zakona o gradnji tumačila na način kao što to tumači žalitelj, tada bi investitor morao svaki projekt zasebno ugovarati sa svakim ... Žalitelj tumači da propisani zahtjev ,,može“ uključuje mogućnost dokazivanja tehničke sposobnosti s jednim, dva, tri, ali i više usluga koje ukupno imaju ... Slijedom navedenog, u konkretnom slučaju korištena riječ ,,može“ ne tumači se na način kako je to učinio žalitelj u svom odgovoru na traženo pojašnjenje ... U odnosu na predmetni uvjet tehničke i stručne sposobnosti, naručitelj ističe da žalitelj na pogrešan način tumači pojam pružene usluge te tako pojam pružene ... Žalitelj tumači da propisani zahtjev ,,može“ uključuje mogućnost dokazivanja tehničke sposobnosti s jednim, dva, tri ali i više usluga koje ukupno imaju ...
29.12.2022.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: HEP-Plin d.o.o.
Žalitelj: WGE-Tech d.o.o. , Zagreb
Predmet: nabava elektronskih korektora sa GSM modemom [UP/II-034-02 /20-01/790]
nepravilne, da su protivne točki 6.6. dokumentacije o nabavi, odnosno da su dijelovi navedenih ponuda na stranom jeziku bez prijevoda ovlaštenog sudskog tumača ... dokumentacija navedenih ponuditelja koja čini sastavni dio njihovih ponuda, morala biti dostavljena na hrvatskom jeziku ili u prijevodu ovlaštenog sudskog tumača ... jeziku i latiničnom pismu te da je za dijelove ponude koji nisu na hrvatskom jeziku, ponuditelj obvezan iste dostaviti s prijevodom ovlaštenog sudskog tumača ... obvezno na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu, a ako nisu na hrvatskom jeziku, ponuditelj je obvezan iste dostaviti s prijevodom ovlaštenog sudskog tumača ... modemom-RevOO-FS koji u sebi sadrži tehničku dokumentaciju proizvoda i koji je sastavljen na stranom jeziku, a bez pripadajućeg prijevoda ovlaštenog sudskog tumača ... dokumentacija sa certifikatima, a koja dokumentacija (katalozi, certifikati) je u cijelosti priložena na stranom jeziku bez prijevoda ovlaštenog sudskog tumača ... propisao iznimke u kojima bi bilo dopušteno tehničku dokumentaciju o nuđenim proizvodima dostavljati na stranom jeziku bez prijevoda ovlaštenog sudskog tumača ... točki 6.6. dokumentacije o nabavi, odnosno dokumentacija koja je sastavljena na stranom jeziku trebala je biti popraćena prijevodom ovlaštenog sudskog tumača ...
05.11.2020.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Središnji državni ured za središnju javnu nabavu
Žalitelj: Dinarid d.o.o.
Predmet: toneri i tinte (grupa š.) Broj: 2018/S 0F2-0016587 [UP/II-034-02 /19-01/818]
Naručitelj navodi da je sporna izjava dostavljena zajedno sa ovjerenim prijevodom na hrvatski jezik po stalnom sudskom tumaču, da žalitelj ne ukazuje u ... koji drugi dokument kojim se dokazuje ponuđeno) mogu biti i na nekom drugom jeziku, ali se u tom slučaju obvezno prilaže i prijevod ovlaštenog sudskog tumača ... Na dnu navedene stranice također je navedeno: ,,J a, dolje potpisana Marijana Bender Vranković, prof. iz Zagreba, Albinijeva 12, stalni sudski tumač za ... Dakle, odabrani ponuditelj dostavio je prijevod stranog dokumenta po ovlaštenom sudskom tumaču, sukladno zahtjevu iz točke 26. dokumentacije o nabavi. ... U pogledu sadržaja prijevoda valja napomenuti da je nadzor rada stalnih sudskih tumača u nadležnosti županijskog odnosno trgovačkog suda koji je imenovao ... stalnog sudskog tumača i Ministarstva pravosuđa (članak 31. ... Pravilnika o stalnim sudskim tumačima, ,,Narodne novine“ broj 88/08., 119/08., 28/13.). ...
06.11.2019.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Grad Split
Žalitelj: Lama d.o.o.
Predmet: tehnička i informatička oprema učionica i ureda - Oč Pujanki Broj: 2019/S 0F2-0028525 [UP/II-034-02 /19-01/920]
Također, dostavlja dokument na engleskom jeziku, bez prijevoda na hrvatski jezik po ovlaštenom sudskom tumaču, za koji navodi da se radi o Izjavi proizvođača ... toga da je predmetna izjava proizvođača (od 14. listopada 2019. godine ) na stranom jeziku te nije prevedena na hrvatski jezik po ovlaštenom sudskom tumaču ... proizvođača, odnosno na dokumentu naziva ,,deklaracija_proizvodacapdf“ od 18. listopada 2019., s ovjerenim prijevodom na hrvatski jezik po ovlaštenom sudskom tumaču ... Proizlazi nadalje da je žalitelj u žalbenom postupku dostavio prijevod po ovlaštenom sudskom tumaču dokumentacije koju je odabrani ponuditelj dostavio ... Nadalje, žalitelj potražuje trošak od 875,00 kuna na ime prijevoda po ovlaštenom sudskom tumaču za što dostavlja dokaz u vidu računa. ... od 6.656,25 kuna i to 5.000,00 kuna na ime naknade za pokretanje žalbenog postupka, 875,00 kuna na ime troška izrade prijevoda po ovlaštenom sudskom tumaču ... Ovo tijelo drži opravdanim trošak prijevoda dokaza po ovlaštenom sudskom tumaču s obzirom da je isti bio od utjecaja na odlučivanje o žalbi. ...
05.11.2019.
PDF: 1
Usluge
Naručitelj: Opća bolnica Šibensko-kninske županije , Šibenik
Žalitelj: Lima O.I. d.o.o. , Zagreb
Predmet: endoproteze kuka i koljena (grupa 2.) [UP/II-034-02 /22-01/145]
komponenta kataloške oznake 54011 - 54099 te je u sklopu ažuriranih popratnih dokumenata priložio katalog i prijevod izrađen po ovlaštenom sudskom tumaču ... hrvatskom jeziku i latiničnom pismu dužan je priložiti i prijevod na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu izrađen i ovjeren od strane stalnog sudskog tumača ... dostavljenih ažuriranih popratnih dokumenata odabrani ponuditelj je za navedeno priložio katalog i prijevod kataloga izrađen po ovlaštenom sudskom tumaču ... - 59004 te je u sklopu dostavljenih ažuriranih popratnih dokumenata za navedeno priložio katalog i prijevod kataloga izrađen po ovlaštenom sudskom tumaču ...
29.03.2022.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Opća bolnica Dr. Tomislav Bardek , Koprivnica
Žalitelj: Eurogast d.o.o. , Samobor
Predmet: perilica posuđa za bijelo suđe za Odsjek za dijetetiku i prehranu (1 kom) [UP/II-034-02 /23-01/230]
Žalitelj, naime, tumači odredbe na način da je katalogom, prospektom, brošurom trebalo potvrditi većinu traženih minimalnih tehničkih karakteristika, da ... Ocjena je žalbenog tijela da žalitelj pogrešno tumači odredbe dokumentacije o nabavi iz točke 1.86, odnosno tumači ih na način na koji nisu propisne. ...
07.06.2023.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Ustanova Kino Edison , Karlovac
Žalitelj: Drvotokarija d.o.o. , Đakovo
Predmet: multimedijska oprema [UP/II-034-02 /25-01/424]
Tumači da je u postupku odabira opreme koja će biti izložena vanjskim ili industrijskim uvjetima, iznimno važno uzeti u obzir stupanj zaštite kućišta uređaja ... Iako IP56 nudi nešto višu otpornost na vodu, žalitelj tumači da IP65 predstavlja ukupno kvalitetnije rješenje, jer eliminira sve moguće prodore prašine ...
14.10.2025.
PDF: 1
Ostalo
Naručitelj: Županijska bolnica Čakovec , Čakovec
Žalitelj: OmniMed d.o.o. , Zagreb
Predmet: nabava medicinske opreme br. 8 (grupa 17.) [UP/II-034-02 /20-01/216]
je da isti nisu dostavljeni sukladno traženom u točki 4.3. dokumentacije o nabavi. 1) U dostavljenom ovjerenom prijevodu kataloga ovlaštenog sudSkog tumača ... ili prospektu (markirati, podcrtati i sl.).“ 2) U dostavljenim potvrdama o sukladnosti u ovjerenom prijevodu na hrvatski jezik od ovlaštenog sudskog tumača ... grupu i stavku troškovnika se isti odnosi.“ 3) U dostavljenim izjavama o sukladnosti u ovjerenom prijevodu na hrvatski jezik od ovlaštenog sudskog tumača ... dostavlja se na hrvatskom jeziku, a ukoliko je isti na stranom jeziku dostavlja se ovjereni prijevod na hrvatski jezik od strane ovlaštenog sudskog tumača ... dostavlja se u na hrvatskom jeziku, a ukoliko je isti na stranom jeziku dostavlja se ovjereni prijevod na hrvatski jezik od strane ovlaštenog sudskog tumača ... dostavlja se u na hrvatskom jeziku, a ukoliko je isti na stranom jeziku dostaan se ovjereni prijevod na hrvatski jezik od strane ovlaštenog sudskog tumača ... proizvoda i Potvrde o sukladnosti s označenim stavkama iz troškovnika, te ovjerene prijevode kataloga, Izjava i Potvrda od strane ovlaštenog sudskog tumača ...
21.04.2020.
PDF: 1