Javna nabava
Brzo pretražive odluke DKOM-a kao samostalnog i neovisnog državnog tijela nadležnog za rješavanje o žalbama u postupcima javne nabave, koncesija i javno-privatnog partnerstva.
Usluge
Naručitelj: Hrvatska elektroprivreda d.d. , Zagreb
Žalitelj: ZP Geokon-Zagreb d.d., Zagreb, Institut IGH d.d., Zagreb, Investinženjering d.o.o., Zagreb, Geodata Projekt d.o.o., Zagreb i Eptisa Adria d.o.o., Zagreb
Predmet: usluge stručnog nadzora na izgradnji tunela i kanala Bakovac-Lika [UP/II-034-02 /22-01/248]
izgradnji građevina traženih karakteristika, pored ostalih poslova i za ,,2271 m vodnih građevina kanala uz izvedene nasipe“, dok žalitelj samovoljno tumači ... građevina iz članka 25. štoviše te su građevine izuzete iz režima Zakona o vodama i to temeljem članka 140. stavak 4." navodi da žalitelj pogrešno tumači ...
10.05.2022.
PDF: 1
Usluge
Naručitelj: IVAKOP d.o.o. , Ivanić Grad
Žalitelj: Eko-flor plus d.o.o. , Oroslavje
Predmet: usluga preuzimanja, zbrinjavanja i daljnje obrade neopasnog otpada za 2023. godinu [UP/II-034-02 /23-01/402]
U odgovoru na žalbu naručitelj u bitnom navodi da žalitelj krivo tumači odredbe dokumentacije o nabavi te krivo zaključuje da su ponuditelji trebali za ... S obzirom na navedeno, uzevši u obzir činjenicu da žalitelj krivo tumači odredbe dokumentacije o nabavi na način da je ponuditelj za svaku godinu trebao ...
22.09.2023.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Opća bolnica čibensko-kninske županije
Žalitelj: Siemens d.d.
Predmet: digitalno motorizirani RTG uređaj s C-lukom Broj: 2012/S 002-0077656 [UP/II-034-02 /13-01/503]
Prijevod mora izraditi stalni sudski tumač za odnosni strani jezik i mora biti ovjeren potvrdom stalnog sudskog tumača kojom se potvrđuje da prijevod potpuno ... koji je dostavljen na engleskom jeziku, utvrđeno je da je žalitel_j za specifikaciju, a koja je, sukladno prijevodu ovjerenom od ovlaštenog sudskog tumača ... 14 navedenog prospektnog materijala, žalitelj je za specifikaciju na engleskom jeziku, a koja je, sukladno prijevodu ovjerenom od ovlaštenog sudskog tumača ... na stranici 14 istog prospektnog materijala za podspecifikacije pod brojevima 10 i 12, a koje su, sukladno prijevodu ovjerenom od ovlaštenog sudskog tumača ... stranici 40 prospektnog materijala žalitelj je za speciiikaciju na engleskom jeziku, a koja je, sukladno prijevodu ovjerenom od ovlašteiiog sudskog tumača ... Na stranici 4 prospektnog materijala žalitelj je za specifikaciju na engleskom jeziku koja je, sukladno prijevodu ovjerenom od ovlaštenog sudskog tumača ... stranici 12 prospektnog materijala žalitelj je za specifikaciju na engleskom jeziku, a koja je, sukladno ovjerenom prijevodu od ovlaštenog sudskog tumača ... Na stranici 4 prOSpektnog materijala žalitelj je za specifikaciju na engleskom jeziku, koja je sukladrio ovjerenom prijevodu od ovlaštenog sudskog tumača ... Na stranici 4 prospektnog materijala žalitelj je za specifikaciju na engleskom jeziku, koja je, sukladno prijevodti ovjerenom od ovlaštenog sudskog tumača ... stranicu prospektnog materijala, utvrđeno je da je žalitelj za stavku na engleskom jeziku, koja je sukladno prijevodu ovjerenom od ovlaštenog sudskog tumača ... i 11 prospektnog materijala, utvrđeno je da je žalitelj za stavku na engleskorn jeziku, koja je, sukladno prijevodu ovjerenom od ovlaštenog sudskog tumača ... da je odabrani ponuditelj za specifikaciju u prospektnom materijalu na engleskom jeziku, koja je, sukladno prijevodu ovjerenom od ovlaštenog sudskog tumača ... da je odabrani ponuditelj za specifikaciju u prospektnom materijalu na engleskom jeziku, koja je sukladno prijevodu ovjerenom od ovlaštenog sudskog tumača ... Isto tako, na stranicama 43/116-45/116 ponude odabrani ponuditelj je dostavio dokaz na engleskom jeziku, koji je, po ovlaštenom sudskont tumaču, preveden ... da je odabrani ponuditelj za specifikaciju u prospektnom materijalu na engleskom jeziku, koja je, sukladno prijevodu ovjerenom od ovlaštenog sudskog tumača ...
17.05.2013.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Ministarstvo unutarnjih poslova
Žalitelj: Automont-Transport Belina, obrt, vl. Božidar Belina
Predmet: šatori za očevid Broj: 2012/S 002-0030053 [UP/II-034-02 /12-01/907]
nadmetanje, te da nije dostavio prijevod tehničke dokumentacije proizvođača i laboratorijska ispitivanja koji su ovjereni od strane ovlaštenog sudskog tumača ... Dalje naručitelj navodi da je na tehničkoj dokumentaciji na hrvatskom jeziku izjava ovlaštenog sudskog tumača da odgovara originalu sastavljenom na engleskom ... jeziku, ali izjava ne sadrži službeni pečat i potpis sudskog tumača. ... nadmetanje, te da nije dostavio prijevod tehničke dokumentacije proizvođača i laboratorijska ispitivanja koji su ovjereni od strane ovlaštenog sudskog tumača ... dokumentacije za nadmetanje i nije dostavljen prijevod tehničke dokumentacije proizvođača i laboratorijskog ispitivanja ovjeren od ovlaštenog sudskog tumača ...
10.08.2012.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Opća bolnica Pula , Pula-Pola
Žalitelj: Medika d.d. , Zagreb
Predmet: sanitetski i zavojni materijal, zaštitna konfekcija, pelene (grupa 33.) [UP/II-034-02 /21-01/884]
hrvatskom jeziku i latiničnom pismu ponuditelji su dužni priložiti prijevod na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu ovjeren od strane stalnog sudskog tumača ... da kao dokaz traženih tehničkih karakteristika dostave izvornik ili ovjerene preslike kataloga, odnosno tehničkog lista, kako to u žalbenom navodu tumači ...
04.11.2021.
PDF: 1
Usluge
Naručitelj: Varkom d.d.
Žalitelj: ZP Institut IGH d.d., Zagreb, Ecoenergy d.o.o., Varaždin, WYG savjetovanje d.o.o., Zagreb, Eptisa Adria d.o.o., Zagreb, Investinženjering d.o.o., Zagreb i Safege d.o.o., Zagreb
Predmet: sustav odvodnje i pročišćavanja otpadnih voda aglomeracije Varaždin-nadzor radova Broj: 2016/S 005-0001522 [UP/II-034-02 /16-01/396]
Naime, žalitelj navodi da je izvornik potvrde sastavljen na arapskom jeziku a u prijevodu sudski tumač potvrđuje da prijevod na hrvatskom jeziku u potpunosti ... S obzirom da je izvornik potvrde na arapskom jeziku, a ne na hrvatskom, žalitelj zaključuje da nije moguće utvrditi što je zapravo tumač prevodio 1 o kakvoj ... 1Sp1avan način Postupajući po traženju naručitelja odabrani ponuditelj je upotpunio svoju ponudu i dostavio novi prijevod izrađen od strane drugog sudskog tumača ... Iako je točno da na prijevodu sudski tumač Jamila Abouda potvrđuje da isti u potpunosti odgova1'a izvorniku sastavljenom na hrvatskom jeziku, navedeni ...
24.06.2016.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: HEP-Toplinarstvo d.o.o.
Žalitelj: Ti - san d.o.o.
Predmet: ultrazvučna mjerila toplinske energije Broj: 2016/S 005-0014515 [UP/II-034-02 /16-01/706]
žalbu ističe da, s obzirom na to da je žalitel_j u ponudi priložio upute za rukovanje za ultrazvučni mjerač koje nemaju prijevod ovlaštenog sudskog tumača ... Dokument na stranom jeziku mora biti popraćen prijevodom ovlaštenog sudskog tumača na hrvatski jezik. ... ponuda i odluci o odabiru, a to je da je žalitelj u ponudi priložio upute za rukovanje za ultrazvučni mjerač koje nemaju prijevod ovlaštenog sudskog tumača ... Dakle, naručitelj tek u žalbenorn postupku dovodi u pitanje autentičnost dostavljenog dokumenta iz ponude žalitelja te dostavlja po ovlaštenom sudskoni tumaču ...
25.10.2016.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: HEP-Toplinarstvo d.o.o.
Žalitelj: MC2 d.o.o.
Predmet: ultrazvučna mjerila toplinske energije Broj: 2016/S 005-0014515 [UP/II-034-02 /16-01/698]
žalbu ističe da, s obzirom na to da je žalitel_j u ponudi priložio upute za rukovanje za ultrazvučni mjerač koje nemaju prijevod ovlaštenog sudskog tumača ... Dokument na stranom jeziku mora biti popraćen prijevodom ovlaštenog sudskog tumača na hrvatski jezik. ... ponuda i odluci o odabiru, a to je da je žalitelj u ponudi priložio upute za rukovanje za ultrazvučni mjerač koje nemaju prijevod ovlaštenog sudskog tumača ... Dakle, naručitelj tek u žalbenorn postupku dovodi u pitanje autentičnost dostavljenog dokumenta iz ponude žalitelja te dostavlja po ovlaštenom sudskoni tumaču ...
25.10.2016.
PDF: 1
Usluge
Naručitelj: Grad Makarska , Makarska
Žalitelj: ZP Žoli sport d.o.o., Zagreb i Žoli sport pro d.o.o., Rogaška Slatina, Slovenija
Predmet: zamjena parketa u dvorani na GSC [UP/II-034-02 /23-01/374]
U odgovoru na žalbu naručitelj navodi da žalitelj krivo tumači priloženi tehnički list sportskog poda Dubleflex Olympia, ponuđen od strane odabranog ponuditelja ...
23.08.2023.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Klinička bolnica Merkur
Žalitelj: Dräger Medical Croatia d.o.o.
Predmet: ostala nemedicinska oprema za transplatacijski centar ( grupa 8.) Broj: 2013/S 002-0092339 [UP/II-034-02 /14-01/249]
drenažu šinski pod oznakom FINA VA(7 Dl50 equipment rail kataloški broj 57530740 za koji se u navedenom katalogu. prijevod kojeg je po ovlaštenom sudskom tumaču ... navedeno nije uočio iz razloga jer je katalog odabranog ponuditelja na engleskom jeziku te u žaibi dostavlja prijevod istog ovjeren po ovlaštenom sudskom tumaču ... ime pristojbe u iznosu od 70,00 kuna te na ime troškova prijevoda i ovjere prospekta odabranog ponuditelja na hrvatski jezik po ovlaštenom sudskom tumaču ... U svezi sa zahtjevom žalitelja za naknadu troškova prijevoda i ovjere prospekta odabranog ponuditelja na hrvatski jezik po ovlaštenom sudskom tumaču, ovo ...
16.04.2014.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Zavod za hitnu medicinu Bjelovarsko-bilogorske županije , Bjelovar
Žalitelj: Cib Commerce d.o.o. , Buzet
Predmet: nabava pet vozila za hitnu medicinsku pomoć, deset vozila za sanitetski prijevoz i vozilo sanitetskog prijevoza 8+1 s rampom za prijevoz invalida (grupa 2.) [UP/II-034-02 /25-01/133]
Žalitelj tumači, interpretira ZJN na način kako bi isti odgovarao žalitelju. Odabrani ponuditelj nadalje navodi sadržaj članka 293. stavka 1. ... S.R.L. te je dana 16. prosinca 2024. godine po odabranom ponuditelju dostavljen dokument naziva ,,maf izjava o nekažnjavanju ovjerena ad hoc sudski tumač ... Obrazac DGUE koji se kao prilog spominje u izjavi koju je ovjerio odvjetnik (prilog pod nazivom ,,maf izjava o nekažnjavanju ovjerena ad hoc sudski tumač ... S.R.L. te je dana 16. prosinca 2024. godine po odabranom ponuditelju dostavljen dokument naziva ,,maf izjava o nekažnjavanju ovjerena ad hoc sudski tumač ... ,Obrazac DGUE koji se kao prilog spominje u izjavi koju je ovjerio odvjetnik (prilog pod nazivom ,,maf izjava o nekažnjavanju ovjerena ad hoc sudski tumač ...
07.05.2025.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Vodovod d.o.o.
Žalitelj: FDS-trgovina d.o.o.
Predmet: nabava reparaturnih obujmica, ventila, pocinčanih cijevi i fitinga, vijaka i brtvenog materijala Broj: 2017/S 0F5-0027649 [UP/II-034-02 /18-01/379]
Ukoliko se prilažu katalozi koji nisu na hrvatskom jeziku, tada je uz kataloge potrebno priložiti i prijevod istih ovjeren od strane ovlaštenog sudskog tumača ... prvoj žalbi naveo da proizvođač JMC ne proizvodi stavke 90—96 prefabrikacij u, što je potkrijepio katalogom proizvođača s prijevodom ovlaštenog sudskog tumača ...
07.06.2018.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Hrvatski zavod za transfuzijsku medicinu , Zagreb
Žalitelj: ROCHE d.o.o. , Zagreb
Predmet: potrošni materijal za transfuziologiju (grupa VII) [UP/II-034-02 /23-01/549]
ZJN 2016, kako to tumači žalitelj. ... je da se dostava dokaza o posjedovanju CE certifikata odnosi samo na ponuđene testove i uređaje, a ne na sve proizvode ponuđene za grupu 7. kako to tumači ... Troškovnika kojim je jasno propisano da CE oznaku moraju imati samo ponuđeni testovi i ponuđeni uređaji, a ne i svi proizvodi ponuđeni za grupu 7. kako to tumači ... ZJN 2016, kako to tumači žalitelj. ... Navedeno propisivanje žalitelj tumači u kontekstu predmeta nabave smatrajući da je propisanim traženjem naručitelj ustvari tražio certifikat prema normi ... opis pružanja usluge servisa u odnosu na sadržaj |zjave odabranog ponuditelja koji iste ne sadrži, ne dovodi do povrede načela javne nabave kako to tumači ...
28.11.2023.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Hrvatski zavod za transfuzijsku medicinu , Zagreb
Žalitelj: Phoenix farmacija d.o.o. , Zagreb
Predmet: potrošni materijal za transfuziologiju (grupa VII) [UP/II-034-02 /23-01/555]
ZJN 2016, kako to tumači žalitelj. ... je da se dostava dokaza o posjedovanju CE certifikata odnosi samo na ponuđene testove i uređaje, a ne na sve proizvode ponuđene za grupu 7. kako to tumači ... Troškovnika kojim je jasno propisano da CE oznaku moraju imati samo ponuđeni testovi i ponuđeni uređaji, a ne i svi proizvodi ponuđeni za grupu 7. kako to tumači ... ZJN 2016, kako to tumači žalitelj. ... Navedeno propisivanje žalitelj tumači u kontekstu predmeta nabave smatrajući da je propisanim traženjem naručitelj ustvari tražio certifikat prema normi ... opis pružanja usluge servisa u odnosu na sadržaj |zjave odabranog ponuditelja koji iste ne sadrži, ne dovodi do povrede načela javne nabave kako to tumači ...
28.11.2023.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: HEP-Operator distribucijskog sustava d.o.o.
Žalitelj: Profesionalna elektronika d.o.o.
Predmet: isporuka opreme i usluge održavanja telemetrijske radio veze Broj: 2013/S 005-0084828 [UP/II-034-02 /13-01/1959]
svojoj ponudi dostavio kataloge protivno odredbi točke 4. dokumentacije za nadmetanje, odnosno tvrdi da katalozi nisu ovjereni od ovlaštenog sudskog tumača ... uz prilaganje dokumenata za dokazivanje sposobnosti na stranom jeziku, ponuditelj je dužan uz svaki dokument priložiti i prijevod ovlaštenog sudskog tumača ... utvrđeno je da katalozi dostavljeni na stranicama od 19/52 do 52/52 nisu na hrvatskom jeziku niti je za iste dostavljeni prijevod ovlaštenog sudskog tumača ...
17.01.2014.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Ministarstvo zdravlja
Žalitelj: Shimadzu d.o.o.
Predmet: kardiološki RTG sustavi za zdravstvene ustanove u Republici Hrvatskoj, sa isporukom, montažom, servisiranjem i održavanjem u punoj funkciji (grupa 4) Broj: 2013/S 002-0039604 [UP/II-034-02 /13-01/1942]
Navodi da je žalitelj na stranicama ponude od broja 26-3 5/ 171 dostavio prijevod na hrvatski jezik koji nije ovjeren od sudskog tumača kako je traženo ... Nadalje, žalitelj navodi da je naručitelj neosnovano odbio njegovu ponudu iz razloga jer nije dostavio ovjerene prijevode od strane sudskog tumača te tvrdi ... ponuditelj u ponudi na stranicama 26/ 171-35/ 171 dostavio prijevode kataloga (tehničke specifikacije) koji nisu ovjereni potvrdom stalnog sudskog tumača ... Prijevod na hrvatski jezik mora izraditi stalni sudski tumač za odnosni strani jezik i mora biti ovjeren Potvrdom stalnog sudskog tumača kojom se potvrđuje ... Uvidorn u ponudu žalitelja utvrđeno je da je na stranicama ponude 26/ 171-35/ 171 dostavljen prijevod kataloga koji nije ovjeren potvrdom stalnog sudskog tumača ... dijelovi ponude koji nisu izrađeni na hrvatskom jeziku moraju biti prevedeni na hrvatski jezik te da prijevod na hrvatski jezik mora izraditi stalni sudski tumač ... za odnosni strani jezik i mora biti ovjeren Potvrdom stalnog sudskog tumača kojom se potvrđuje da prijevod potpuno odgovara izvorniku sastavljenom na ... žalitelj je u ponudi dostavio dokumente koji uopće nisu prevedeni te dokumente koji su prevedeni ali nisu ovjereni potvrdom od strane ovlaštenog sudskog tumača ...
15.01.2014.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Hrvatski operator prijenosnog sustava d.d. , Zagreb
Žalitelj: Siemens Energy d.o.o. , Zagreb
Predmet: nabava VN prekidača za potrebe HOPS-a (grupa 1.) [UP/II-034-02 /24-01/225]
U dodatnom očitovanju na naručiteljev odgovor žalitelj u bitnom ukazuje na sadržaj točke 4.2.2. dokumentacije o nabavi i tumači da iz te odredbe proizlazi ... uputa za ugradnju pogon i održavanje za sve tipove nuđenih VN prekidača može dostaviti na hrvatskom jeziku bez priloga prijevoda ovlaštenog sudskog tumača ...
11.06.2024.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Zavod za hitnu medicinu Krapinsko-zagorske županije
Žalitelj: ZP MS Ambulance d.o.o., Novo čiče i Auto Gašparić d.o.o., Vukovina
Predmet: 2 vozila hitne medicinske pomoći Broj: 2017/S 0F2-0007155 [UP/II-034-02 /17-01/405]
nije sporno da je odabrani ponuditelj u ponudi dostavio skice A i B, u kojima su pojedine riječi na stranom jeziku bez prijevoda po ovlaštenom sudskom tumaču ... Među stranama je sporno utječe li okolnost da su pojedine riječi na stranom jeziku bez prijevoda po ovlaštenom sudskom tumaču na valjanost ponude odabranog ... ponuda, uključujući i tekstualni dio priloženih skica A i B morao je biti na hrvatskom jeziku ili preveden na hrvatski jezik po ovlaštenom sudskom tumaču ...
17.07.2017.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Splitsko-dalmatinska županija , Split
Žalitelj: Media d.o.o. , Zagreb
Predmet: nabava medicinsko-tehničke i dijagnostičko-terapijske opreme (grupa 8.) [UP/II-034-02 /20-01/616]
postupka u ukupnom iznosu od 9.260,00 kuna na ime naknade plaćene za pokretanje žalbenog postupka i prijevoda dostavljenih dokaza po ovlaštenom sudskom tumaču ... pokretanje žalbenog postupka u iznosu od 9.000,00 kuna i naknade troška prijevoda dokaza priloženih u žalbenom postupku temeljem računa ovlaštenog sudskog tumača ...
15.09.2020.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: HP-Hrvatska pošta d.d. , Zagreb
Žalitelj: Tokić d.o.o. , Sesvete
Predmet: nabava roba i usluga za održavanje vozila Volkswagen koncerna [UP/II-034-02 /20-01/560]
Navodi da žalitelj pogrešno tumači odredbe članka 291. stavka 1. točka 4. ZJN 2016, jer je odredbom članka 290. stavak 1. ... odnosu na dokaze žalitelja u vidu izjava proizvođača, navodi da su dokumenti na engleskom jeziku, sa prijevodom koji nije izvršen po ovlaštenom sudskom tumač ...
31.08.2020.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Hrvatska elektroprivreda d.d.
Žalitelj: Nirosta d.o.o.
Predmet: kemikalije (grupa 6.) Broj: 2016/S 005-0019177 [UP/II-034-02 /16-01/1072]
njegovu ponudu, oanSno da je netočno zaključio da je dostavio dokument (Sigurnosno tehnički list) na stranom jeziku bez prijevoda ovlaštenog sudskog tumača ... Za dijelove ponude koji nisu na hrvatskorn jeziku, ponuditelj je obvezan iste dostaviti sa prijevodom ovlaštenog sudskog tumača na hrvatski jezik. ...
10.01.2017.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Klinički bolnički centar Split
Žalitelj: Betamed d.o.o.
Predmet: reagensi za IGRA Broj: 2019/S 0F2-0010016 [UP/II-034-02 /19-01/440]
ponude izrađeni na stranom jeziku ponuditelj je obvezan na zahtjev naručitelja dostaviti prijevod na hrvatskom jeziku koji mora izraditi stalni sudski tumač ... za odnosni strani jezik i koji mora biti ovjeren potvrdom stalnog sudskog tumača) te da je odabrani ponuditelj dana 30. travnja 2019. godine putem EOJN ...
12.07.2019.
PDF: 1
Usluge
Naručitelj: Državne nekretnine d.o.o. , Zagreb
Žalitelj: Explanta mali servisi j.d.o.o. , Kloštar Ivanić
Predmet: usluge održavanja parkovnih i perivojnih površina [UP/II-034-02 /22-01/836]
Smatra da žalitelj pogrešno tumači točku 7.3.1. dokumentacije o nabavi te izostavlja bitan dio traženja iz dokumentacije o nabavi, a iz kojeg proizlazi ...
26.01.2023.
PDF: 1
Usluge
Naručitelj: Sisačko-moslavačka županija , Sisak
Žalitelj: Tehnomodeli d.o.o. , Zagreb
Predmet: opremanje škola za provedbu eksperimentalnog programa cjelodnevne škole (grupe 4. i 5.) [UP/II-034-02 /24-01/149]
vrijednost nabave, Zakon mu ipak dopušta da naknadno osigura dodatna sredstva potrebna za izvršenje ugovora, međutim način na koji odredbe ZJN 2016 tumači ... vrijednost nabave, Zakon mu ipak dopušta da naknadno osigura dodatna sredstva potrebna za izvršenje ugovora, međutim način na koji odredbe ZJN 2016 tumači ...
07.05.2024.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: HP-Hrvatska pošta d.d.
Žalitelj: Pro moto d.o.o.
Predmet: mopedi Broj: 2013/S 005-0048706 [UP/II-034-02 /13-01/1308]
dokument ponuditelja izdan na stranom jeziku ponuditelj ga mora dostaviti zajedno s ovjerenim prijevodom na hrvatski jezik od strane ovlaštenog sudskog tumača ... Daljnjim pregledom ponude je utvrđeno da za navedeni prospekt nije priložen ovjeren prijevod na hrvatski jezik od strane ovlaštenog sudskog tumača. ... koji dokument ponuditelja izdan na stranom jeziku mora biti dostavljen zajedno s ovjerenim prijevodom na hrvatski jezik od strane ovlaštenog sudskog tumača ... broju sjedala te prospekt ponuđenog mopeda na stranom jeziku, a za koji nije priložen ovjeren prijevod na hrvatski jezik od strane ovlaštenog sudskog tumača ... karakteristike priložio prospekt ponuđeiiog mopeda na stranom jeziku, a za koji nije priložen ovjeren prijevod na hrvatski jezik od strane ovlaštenog sudskog tumača ...
02.10.2013.
PDF: 1
Usluge
Naručitelj: Ministarstvo poljoprivrede
Žalitelj: GDi Gisdata d.o.o.
Predmet: održavanje i tehnička potpora geoinformacijskog sustava ribarastva Broj: 2013/S 002-0003925 [UP/II-034-02 /13-01/543]
ponuditelja je dostavila pojašnjenje na memorandumu Republike Makedonije, Ministarstva financija, zajedno s ovjerenim prijevodom od strane sudskog tumača ... dokumentacijom za nadmetanje traženo da službeni jezik mora biti hrvatski, a odabrana zajednica ponuditelja je dostavila prijevod od ovlaštenog sudskog tumača ... Vezano za žalbene navode koji se odnose na prijevode po ovlaštenom sudskom tumaču, odabrana zajednica ponuditelja u bitnome navodi da je dostavila ovjerene ... prijevode sudskog tumača za hrvatski jezik zajedno s izvornim dokumentiiiia na makedonskom jeziku odnosno da je sva dokumentacija dostavljena na hrvatskom ... U prilog tome, odabraiia zajednica ponuditelja dostavlja rješenje o imenovanju Aleksandra Stojčeva za stalnog sudskog tumača s makedonskog na srpski i ... 25. veljače 2011. godine na engleskom jeziku (stranica 82/105 ponude) i prijevod tog pisma preporuke na hrvatski jezik od strane ovlaštenog sudskog tumača ... ispunjenju ugovorenih obveza Republike Makedonije, Ministarstva financija od 20. ožujka 2013. godine te prijevod iste Potvrde od strane stalnog sudskog tumača ... Žalitelj navodi da ponuda odabrane zajednice ponuditelja ne sadrži valjane i točne prijevode po ovlaštenom sudskom tumaču. ... Uz to, prijevod je izvršen u Republici Makedoniji od strane makedonskog tumača za hrvatski jezik što je protivno mjerodavnim odredbama koje reguliraju ... Zakona o sudovima koji propisuje da stalni sudski tumači prevode na zahtjev suda, državnog tijela, pravne osobe ili gradana izgovoreni ili pisani tekst ... zakona pravni učinak ovjerenim prijevodima sa stranog jezika na hrvatski priznaju isključivo onim prijevodima koji su izvršeni po zaprisegnutim sudskim tumačima ... u Republici Hrvatskoj, a ne po stranim sudskim tumačima za koje nisu poznati uvjeti za imenovanje s aspekta pravnog poretka Republike Hrvatske. ... S druge strane, odabrana zajednica ponuditelja dostavila je rješenje 0 imenovanju Aleksandra Stojčeva za stalnog sudskog tumača s makedonskog na srpski ...
16.05.2013.
PDF: 1
Usluge
Naručitelj: HEP-Proizvodnja d.o.o. , Zagreb
Žalitelj: Ekonerg-Institut za energetiku i zaštitu okoliša d.o.o. , Zagreb
Predmet: usluga obavljanja poslova stručnog nadzora u fazi izvođenja radova u TE-TO Osijek [UP/II-034-02 /23-01/247]
naručitelj, ne specificira otpisivanje neznatnog poreznog duga na način da se isti odnosi samo na dugovanje s osnova glavnice, a kako žalitelj pogrešno tumači ... koju predstavlja isključenje ponuditelja iz postupka javne nabave, a u skladu s obvezom Državne komisije kao tijela koje primjenjuje ZJN 2016 da isti tumači ...
16.06.2023.
PDF: 1
Usluge
Naručitelj: Virovitičko-podravska županija
Žalitelj: Trames Consultants d.o.o.
Predmet: izrada prometnog Master plana funkcionalne regije Istočna Hrvatska i Strateške procjene utjecaja plana, programa na okoliš (grupa š.) Broj: 2017/S 0F2-0020687 [UP/II-034-02 /18-01/729]
Izjava je prevedena na hrvatski jezik po stalnom sudskom tumaču. ... zajednica ponuditelja dostavila izjavu o nekažnjavanju za PTV Transport Consult GmbH čiji sadržaj je preveden na hrvatski jezik po ovlaštenom sudskom tumaču ... subjekta, izdan na stranom jeziku gospodarski subjekt ga mora dostaviti zajedno s ovjerenim prijevodom na hrvatski jezik od strane ovlaštenog sudskog tumača ... know-how, cost-benefit analiza), internacionalizama (menager, shema, manufaktura), prevedenica i sl., ne mora biti popraćeno prijevodom ovlaštenog sudskog tumača ... Ukoliko je navodna ovjera potpisa na stranom jeziku, te kao takva nije prevedena na hrvatski jezik po ovlaštenom sudskom tumaču, nije uopće moguće utvrditi ... Osim toga, ovjeru dostavljene izjave Jan Andrej nije preveo po sudskom tumaču, a iz iste proizlazi da je ovjeren potpis samo osobno, a ne kao odgovorne ... U odgovoru na žalbu naručitelj navodi da je jamstvo odabrane zajednice ponuditelja izdano na slovenskom jeziku te prevedeno po ovlaštenom sudskom tumaču ... Uvidom u ovjereni prijevod po ovlaštenom sudskom tumaču garancije br.: G 8458/2018 koju je izdala UniCredit banka Slovenija d.d., Ljubljana, u Ljubljani ... subjekta, izdan na stranom jeziku gospodarski subjekt ga mora dostaviti zajedno s ovjerenim prijevodom na hrvatski jezik od strane ovlaštenog sudskog tumača ... Slijedom navedenog, ponuda strane banke bit će prihvatljiva, ukoliko je uz nju dostavljen ovjereni prijevod na hrvatski jezik od strane ovlaštenog sudskog tumača ... Odabrana zajednica ponuditelja, na okolnost dokazivanja da se radi o multimodalnom prometnom modelu, dostavlja po stalnom sudskom tumaču ovjereni prijevod ... Nadalje, dostavljen je po stalnom sudskom tumaču ovjereni prijevod na hrvatski jezik dokumenta čiji izdavatelj nije poznat, a kojim se potvrđuje da je ... Na kraju, dostavlja po stalnom sudskom tumaču ovjereni prijevod na hrvatski jezik dokumenta kojim se opisuje Master plan javnoga autobusnog prijevoza Dubaija ...
30.10.2018.
PDF: 1
Usluge
Naručitelj: Virovitičko-podravska županija
Žalitelj: ZP Mobilta Evolva d.o.o., Zagreb i Ekonerg d.o.o., Zagreb
Predmet: izrada prometnog master plana funkcionalne regije Istočna Hrvatska i strateške procjene utjecaja plana/programa na okoliš (grupa š.) Broj: 2017/S 0F2-0020687 [UP/II-034-02 /18-01/733]
Izjava je prevedena na hrvatski jezik po stalnom sudskom tumaču. ... zajednica ponuditelja dostavila izjavu o nekažnjavanju za PTV Transport Consult GmbH čiji sadržaj je preveden na hrvatski jezik po ovlaštenom sudskom tumaču ... subjekta, izdan na stranom jeziku gospodarski subjekt ga mora dostaviti zajedno s ovjerenim prijevodom na hrvatski jezik od strane ovlaštenog sudskog tumača ... know-how, cost-benefit analiza), internacionalizama (menager, shema, manufaktura), prevedenica i sl., ne mora biti popraćeno prijevodom ovlaštenog sudskog tumača ... Ukoliko je navodna ovjera potpisa na stranom jeziku, te kao takva nije prevedena na hrvatski jezik po ovlaštenom sudskom tumaču, nije uopće moguće utvrditi ... Osim toga, ovjeru dostavljene izjave Jan Andrej nije preveo po sudskom tumaču, a iz iste proizlazi da je ovjeren potpis samo osobno, a ne kao odgovorne ... U odgovoru na žalbu naručitelj navodi da je jamstvo odabrane zajednice ponuditelja izdano na slovenskom jeziku te prevedeno po ovlaštenom sudskom tumaču ... Uvidom u ovjereni prijevod po ovlaštenom sudskom tumaču garancije br.: G 8458/2018 koju je izdala UniCredit banka Slovenija d.d., Ljubljana, u Ljubljani ... subjekta, izdan na stranom jeziku gospodarski subjekt ga mora dostaviti zajedno s ovjerenim prijevodom na hrvatski jezik od strane ovlaštenog sudskog tumača ... Slijedom navedenog, ponuda strane banke bit će prihvatljiva, ukoliko je uz nju dostavljen ovjereni prijevod na hrvatski jezik od strane ovlaštenog sudskog tumača ... Odabrana zajednica ponuditelja, na okolnost dokazivanja da se radi o multimodalnom prometnom modelu, dostavlja po stalnom sudskom tumaču ovjereni prijevod ... Nadalje, dostavljen je po stalnom sudskom tumaču ovjereni prijevod na hrvatski jezik dokumenta čiji izdavatelj nije poznat, a kojim se potvrđuje da je ... Na kraju, dostavlja po stalnom sudskom tumaču ovjereni prijevod na hrvatski jezik dokumenta kojim se opisuje Master plan javnoga autobusnog prijevoza Dubaija ...
30.10.2018.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Klinički bolnički centar Osijek
Žalitelj: Fotokemika-nova d.o.o.
Predmet: sustav PACS i radiološka medicinska oprema Broj: 2015/S 002-0026015 [UP/II-034-02 /15-01/1021]
Prijevod na hrvatski jezik mora biti izrađen i ovjeren od strane stalnog sudskog tumača za odnosni strani jezik. ... odnosno ,,I 9" diagonal high resolution flat panel monitor“ te ,,Screen resolution l280x1024““ za koje je priložen i prijevod po ovlaštenom sudskom tumaču ... stranice 257-276/845 ponude utvrđeno je da se na istima nalazi katalog za ,,Sony Radiology Diagnostic Displays“ odnosno prema prijevodu ovlaštenog sudskog tumača ... Uvidom u ponudu, navodi naručitelj, utvrđeno je da se na stranici 83/900 nalazi ovjereni prijevod sudskog tumača za engleski jezik izjave o tehničkim podacima ... Uvidom u ponudu na stranice 81-86/900 utvrđeno je da je ponuditelj priložio izvornik i ovjereni prijevod po sudskom tumaču za engleski jezik kataloga s ...
01.02.2016.
PDF: 1