Javna nabava
Brzo pretražive odluke DKOM-a kao samostalnog i neovisnog državnog tijela nadležnog za rješavanje o žalbama u postupcima javne nabave, koncesija i javno-privatnog partnerstva.
Usluge
Naručitelj: Središnja agencija za financiranje i ugovaranje programa i projekata EU
Žalitelj: ZP Igea d.o.o., Varaždin, IN2 d.o.o., Zagreb i SV Group d.o.o., Zagreb
Predmet: daljnje poboljšanje sustava upravljanja predmetima Broj: 2016/S 002-0004927 [UP/II-034-02 /16-01/846]
Rezultate diplomskog ispita te Prijepise predmeta i ocjena za navedene stručnjake utvrđeiio je da nisu sačinjeni sukladno Pravilniku o stalnim sudskim tumačima ... Uvidom u ponudu odabrane zajednice ponuditelja utvrđeno je da su dostavljeni ovjereni prijevodi s rumunjskog jezika po stalnom sudskom tumaču Petru Radosavljevic'u ... ponuditelja dostavila uz dopis u pojašnjenju/upotpunjavanju ponude, utvrđeno je da su dostavljeni i dokumenti čiju valjanost prijevoda po stalnom sudskom tumaču ... ističe da je naručitelj zahtjevom za pojašnjenje/upotpunjavanje ponude tražio od odabrane zajednice ponuditelja dostavu prijevoda po ovlaštenom sudskom tumaču ... , za sve stručnjake, osim Radoja Dimitrijevića, radnih knjižica dostavljenih u ponudi sukladno Pravilnikti o stalnim sudskim tumačima, a na način da stranice ... prijevoda budu označene rednim brojem, a listovi odnosno arci prošiveni i na kraju ovjereni pečatom i potpisom stalbog sudskog tumača te da je uz ovjereni ... Budući da prijevodi radnih knjižica nisu izrađeni sukladno Pravilniku o stalnim sudskim tumačima, žalitelj smatra da je takva ponuda suprotna uvjetima ... sposobnosti iz točke 6.2.2. dokumentacije za nadmetanje i Izmjene dokumentacije za nadmetanje bi'. 1, molimo da dostavite prijevod ovlaštenog sudskog tumača ... Radoja Dimitrijevića) sukladno Pravilniku o stalnim sudskim tumačima, odnosno, na način da stranice prijevoda budu označene rednim brojem, a listovi, odnosno ... arci prošiveni i na kraju ovjereni pečatom i potpisom stalnog sudskog tumača te da je uz ovjereni prijevod uvezena i preslika ili original izvornog teksta ... odabrana zajednica ponuditelja u prilogu dopisa dostavlja preslik ovjerenog prijevoda s rumunjskoga jezika radne knjižice, izvršenog po stalnom sudskom tumaču ... U odnosu na dostavljeni preslik ovjerenog prijevoda s rumunjskoga jezika radne knjižice, izvršenog po stalnom sudskom tumaču Petru Radosavljeviću, za stručnjaka ... naručitelj eksplicitno tražio u pozivu na pojašnjenje i upotpunjavanje ponude da dostavljeni prijevodi budu u skladu s Pravilnikom o stalnim sudskini tumačima ... Nadalje, na izjavama je navedeno ,,21.juni 2016.“ što nije hrvatski jezik, a budući da nisu prevedene na hrvatski jezik po ovlaštenom sudskom tumaču, utoliko ...
17.11.2016.
PDF: 1
Radovi
Naručitelj: Općina Vrbnik , Vrbnik
Žalitelj: ZP Dinocop Consulta d.o.o., Omišalj i Dinocop d.o.o., Omišalj
Predmet: rekonstrukcija Trga Škujica u naselju Vrbnik [UP/II-034-02 /23-01/593]
Dakle, žalitelj tumači točku 4.3.1. dokumentacije o nabavi na način da je odabrani ponuditelj trebao dokazati iskustvo samo na radovima građenja građevine ...
13.12.2023.
PDF: 1
Usluge
Naručitelj: Vodovod d.o.o. , Zadar
Žalitelj: ZP Hidroprojekt-ing d.o.o., Zagreb, Hidroing d.o.o., Osijek, Proning Dhi d.o.o., Zagreb, Sl Consult d.o.o., Ljubljana, Slovenija i Donat d.o.o., Zadar
Predmet: izrada novelacije Studije izvodljivosti i aplikacijskog paketa, projektne i natječajne dokumentacije za razvoj sustava vodoopskrbe na uslužnom području Vodovoda d.o.o. Zadar za sufinanciranje iz EU [UP/II-034-02 /23-01/643]
Odabrani ponuditelj u svojem očitovanju na žalbu navodi kako žalitelj u potpunosti pogrešno tumači odredbe i uvjete iz dokumentacije o nabavi kao i činjenično ... Dakle, žalitelj spornu odredbu dokumentacije o nabavi tumači na način da je tražena izrada projekta za novi uređaj za kondicioniranje vode min. kapaciteta ... S druge strane, naručitelj i odabrani ponuditelj spornu odredbu dokumentacije o nabavi tumače na način da se propisani kapacitet od minimalno 400 l/s odnosi ... Odabrani ponuditelj u svojem očitovanju navodi da žalitelj pogrešno tumači činjenično stanje kao i odredbe dokumentacije o nabavi. ...
04.01.2023.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Osječko-baranjska županija
Žalitelj: Siemens d.d.
Predmet: digitalni RTG uređaji Broj: 2013/S 002-0066922 [UP/II-034-02 /13-01/1613]
Naručitelj ističe da u engleskom jeziku izraz ,,image processing“ označava i procesuiranje i obradu slike, što se vidi i iz prijevoda ovlaštenog sudskog tumača ... te da je za njega relevantan ovjereni prijevod ovlaštenog sudskog tumača. ... hrvatski, a u točki 16.1. iste je propisano da ,,ukoliko je neki od dokumenata na stranom jeziku, treba priložiti ovjereni prijevod od ovlaštenog sudskog tumača ... 358 — 379/402 nalaze certifikati ovlaštenih servisera, međutim, da se iza svakog navedenog certifikata nalazi prijevod izrađen od ovlaštenog sudskog tumača ... Pravilnika o stalnim sudskim tumačima (Narodne novine, broj 88/08). ... za nadmetanje te da je na stranicama 358 — 379/402 dostavio dokumeiite na stranom jeziku, a iza svakog slijedi ovjereni prijevod ovlaštenog sudskog tumača ... Pravilnika o stalnim sudskim tumačima, ali naručitelj navedeno ne smatra bitnim nedostatkom koji bi utjecao na valjanost ponude. ... Pravilnika o stalnim sudskim tumačima, ali naručitelj navedeno ne smatra bitnim nedostatkom koji bi utjecao na valjanost ponude. ... dokumentacije za nadmetanje navedeno je još i da ukoliko je neki od dokumenata na stranom jeziku treba priložiti ovjereni prijevod od ovlaštenog sudskog tumača ... osposobljenosti servisera za ponuđeni predmet nabave na engleskom jeziku, zajedno sa ovjerenim prijevodom na hrvatski jezik izrađenim po ovlaštenom sudskom tumaču ... Pravilnika o stalnim sudskim tumačima (Narodne novine, broj 88/08, 8/09, 126/11 i 120/12) propisano je da se uz ovjereni prijevod uvezuje i preslika ili ... Pravilnika o stalnim sudskim tumačima (Narodne novine, broj 88/08). Slijedom navedenog, ovaj žalbeni navod je neosnovan. ...
12.12.2013.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Agencija za lijekove i medicinske proizvode , Zagreb
Žalitelj: Combis d.o.o. , Zagreb
Predmet: računala [UP/II-034-02 /22-01/369]
Međutim, prema ocjeni ovoga tijela način na koji odredbe ZJN 2016 tumači žalitelj dovele bi do toga da u slučaju kada cijena ponude prelaze procijenjenu ...
05.07.2022.
PDF: 1
Radovi
Naručitelj: Grad Split , Split
Žalitelj: Petrol d.o.o. , Zagreb
Predmet: implementacija fotonaponskih elektrana na objektima u vlasništvu Grada Splita - Faza II [UP/II-034-02 /24-01/551]
Tumači da je naručitelj u svakom trenutku tijekom postupka pregleda i ocjene ponuda mogao upotpuniti ponudu odabranog ponuditelja primjenom članka 293. ... Prema tome, ponuditelj Proditus d.o.o., Solin tumači da, sukladno uvjetima proizvođača, u trenutku predaje ponude ne postoji tehnička dokumentacija u kojoj ... Tumači da izjave proizvođača nikada nisu javno dostupne s obzirom na to da ih proizvođač daje na zahtjev kupaca. ...
03.12.2024.
PDF: 1
Radovi
Naručitelj: Grad Split , Split
Žalitelj: Forte Solar d.o.o. , Split
Predmet: implementacija fotonaponskih elektrana na objektima u vlasništvu Grada Splita - Faza II [UP/II-034-02 /24-01/544]
Tumači da je naručitelj u svakom trenutku tijekom postupka pregleda i ocjene ponuda mogao upotpuniti ponudu odabranog ponuditelja primjenom članka 293. ... Prema tome, ponuditelj Proditus d.o.o., Solin tumači da, sukladno uvjetima proizvođača, u trenutku predaje ponude ne postoji tehnička dokumentacija u kojoj ... Tumači da izjave proizvođača nikada nisu javno dostupne s obzirom na to da ih proizvođač daje na zahtjev kupaca. ...
03.12.2024.
PDF: 1
Radovi
Naručitelj: Grad Split , Split
Žalitelj: Proditus d.o.o. , Solin
Predmet: implementacija fotonaponskih elektrana na objektima u vlasništvu Grada Splita - Faza II [UP/II-034-02 /24-01/549]
Tumači da je naručitelj u svakom trenutku tijekom postupka pregleda i ocjene ponuda mogao upotpuniti ponudu odabranog ponuditelja primjenom članka 293. ... Prema tome, ponuditelj Proditus d.o.o., Solin tumači da, sukladno uvjetima proizvođača, u trenutku predaje ponude ne postoji tehnička dokumentacija u kojoj ... Tumači da izjave proizvođača nikada nisu javno dostupne s obzirom na to da ih proizvođač daje na zahtjev kupaca. ...
03.12.2024.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Klinički bolnički centar Zagreb
Žalitelj: Siemens Healthcare d.o.o.
Predmet: C-luk RTG uređaj Broj: 2018/S 0F2-0021598 [UP/II-034-02 /18-01/701]
sposobnosti mora biti na hrvatskom, engleskom ili njemačkom jeziku odnosno ako je na engleskom ili njemačkom jeziku mora biti preveden od strane sudskog tumača ... engleskom ili njemačkom jeziku i latiničnom pismu dužan je priložiti i prijevod na hrvatski jezik i latiničnom pismu ovjeren od strane stalnog sudskog tumača ... koji nisu na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu dužan je priložiti prijevod na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu ovjeren od strane stalnog sudskog tumača ...
24.09.2018.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: HŽ-Infrastruktura d.o.o. , Zagreb
Žalitelj: Jelen Professional d.o.o. , Čakovec
Predmet: službena i zaštitna odjeća, obuća i sredstva (grupa 1.) [UP/II-034-02 /24-01/148]
Tvrdi kako norma ne traži da se na proizvodu mora označiti poštanski broj niti zemlja proizvođača, kako to tumači žalitelj. ... Također, u ispravljeni ispitni izvještaji dostavljeni od strane prvorangiranog ponuditelja ne odnose se na novi uzorak kako to tumači žalitelj, nego na ...
02.05.2024.
PDF: 1
Usluge
Naručitelj: Grad Sveti Ivan Zelina
Žalitelj: Jadro-Lux d.o.o.
Predmet: nabava energetske usluge provođenjem Mjera poboljšanja energetske učinkovitosti Sustava javne rasvjete Grada Sveti Ivan Zelina Broj: 2018/S 0F2-0014323 [UP/II-034-02 /18-01/958]
praksa da ponuditelj prilikom dokazivanja sukladnosti svoje ponude osigurava tražene dokaze na domicilnom jeziku, jer naručitelj nije nužno i sudski tumač ... sastavni dio ponude izdan na stranom jeziku, ponuditelj ga mora dostaviti zajedno s ovjerenim prijevodom na hrvatski jezik od strane ovlaštenog sudskog tumača ... (prijevod i ovjera ovlaštenog sudskog tumača za jezik s koj eg je prijevod izvršen, uz dostavu izvornika). ... sastavni dio ponude izdan na stranom jeziku, ponuditelj ga mora dostaviti zajedno s ovjerenim prijevodom na hrvatski jezik od strane ovlaštenog sudskog tumača ... sastavni dio ponude izdan na stranom jeziku, ponuditelj ga mora dostaviti zajedno s ovjerenim prijevodom na hrvatski jezik od strane ovlaštenog sudskog tumača ... (prijevod i ovjera ovlaštenog sudskog tumača za jezik s kojeg je prijevod izvršen, uz dostavu izvornika). ... citiranih odredaba točke 6.7. dokumentacije o nabavi je razvidno da je obveza dostavljanja prijevoda na hrvatski jezik od strane ovlaštenog sudskog tumača ...
14.12.2018.
PDF: 1
Radovi
Naručitelj: Javna ustanova Lučka uprava Osijek , Osijek
Žalitelj: ZP Sokol d.o.o., Vinkovci, Osijek-Koteks d.d., Osijek i Aqua Mont Service d.o.o., Split
Predmet: radovi na izgradnji terminala za pretovar rasutih tereta u luci Osijek [UP/II-034-02 /21-01/731]
28.09.2021.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Opća bolnica čibensko-kninske županije
Žalitelj: Siemens d.d.
Predmet: digitalno motorizirani RTG uređaj s C-lukom Broj: 2013/S 002-0079090 [UP/II-034-02 /13-01/2012]
koji je dostavljen na engleskom jeziku, utvrđeno je da je žalitelj za specifikaciju, a koja je, sukladno prijevodu ovjerenom od ovlaštenog sudskog tumača ... koji je dostavljen na engleskom jeziku, utvrderro je da je žalitelj za specifikaciju, a koja je, sukladno prijevodu ovjerenom od ovlaštenog sudskog tumača ... navedenog prospektnog materijala, žalitelj je za specifikaciju na engleskom jeziku, a koja je, sukladiio prijevodu ovjerenom od ovlaštenog sudskog tumača ... na stranici 14. istog prospektnog materijala za podspeciflkacije pod brojevima 2 i 10, a koje su, sukladno prijevodu ovjerenom od ovlaštenog sudskog tumača ... stranici 40. prospektnog materijala žalitelj je za specifikaciju na engleskom jeziku, a koja je, sukladno prijevodu ovjerenom od ovlaštenog sudskog tumača ... Na stranici 4 prospektrrog materijala žalitelj je za specifikaciju na engleskom jeziku koja je, sukladno prijevodu ovjerenom od ovlaštenog sudskog tumača ... Na stranici 4. prospektnog materijala žalitelj je za specifikaciju na engleskom jeziku koja je, sukladno prijevodu ovjerenom od ovlaštenog sudskog tumača ... stranici 12 prospektnog materijala žalitelj je za specifikaciju na engleskom jeziku, a koja je, sukladno ovjerenom prijevodti od ovlaštenog sudskog tumača ... Na stranici 4. prospektnog materijala žalitelj je za specifikaciju na engleskom jeziku, koja je sukladno ovjerenom prijevodu od ovlaštenog sudskog tumača ... Na stranici 4 prospektnog materijala žalitelj je za specifikaciju na engleskom jeziku, koja je, sukladno prijevodu ovjerenom od ovlaštenog sudskog tumača ... Na stranici 2. prospektnog materijala žalitelj je za specifikaciju na engleskom jeziku, koja je, sukladno prijevodu ovjerenom od ovlaštenog sudskog tumača ... stranicu prospektnog materijala, utvrđeno je da je žalitelj za stavku na engleskom jeziku, koja je sukladno prijevodu ovjerenom od ovlaštenog sudskog tumača ... stranicu prospektnog materijala, utvrđeno je da je žalitelj za stavku na engleskom jeziku, koja je sukladno prijevodu ovjerenom od ovlaštenog sudskog tumača ... Uvidom u navedenu stranicu, utvrđeno je da je odabrani ponuditelj za stavku 1.1., koja je sukladno prijevodu ovjerenom od ovlaštenog sudskog tumača (stranica ... 87/ 180 prospektnog materijala za slikovni prikaz uređaja te na Stranici 125/180 ponude, koja je sukladno prijevodu ovjerenom od ovlaštenog sudskog tumača ...
28.01.2014.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Hrvatski zavod za transfuzijsku medicinu , Zagreb
Žalitelj: ROCHE d.o.o. , Zagreb
Predmet: laboratorijski reagensi za Odjel za dijagnostiku krvlju prenosivih bolesti (grupa VI) [UP/II-034-02 /23-01/495]
Odabrani ponuditelj u svojem očitovanju navodi da žalitelj pogrešno tumači natječajnu dokumentaciju oko pitanja koja vrsta dokumenta se smatra adekvatnom ... Naime, žalitelj pogrešno tumači da je naručitelj u citiranim odredbama točke 19. dokumentacije o nabavi propisao i certifikate te sve stručne materijale ... Odabrani ponuditelj u svojem očitovanju navodi kako žalitelj tumači natječajnu dokumentaciju proizvoljno te nastoji dovesti naslov u zabludu kako je naručitelj ... Međutim, odabrani ponuditelj ističe da žalitelj pogrešno tumači natječajnu dokumentaciju oko pitanja koja vrsta dokumenta se smatra adekvatnom za dokazivanje ...
03.11.2023.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Klinička bolnica Dubrava
Žalitelj: Gleninvest d.o.o.
Predmet: potrošni materijal za sterilizaciju (grupa 5) Broj: 2013/S 002-0024194 [UP/II-034-02 /13-01/947]
nadmetanje traženo da se ponuda izrađuje na hrvatskom jeziku, da svi dijelovi koji nisu na hrvatskom jeziku moraju biti prevedeni po stalnom sudskom tumaču ... Prijevod na hrvatski jezik mora izraditi stalni sudski tumač za odnosni strani jezik i mora biti ovjeren Potvrdom stalnog sudskog tumača kojom se potvrđuje ... stranice 27/ 110-36/ 110 odabrane ponude utvrđeno je da je dostavljen prijevod isprave priložene u preslici koja u prijevodu ovjerenom od stalnog sudskog tumača ...
20.08.2013.
PDF: 1
Usluge
Naručitelj: HEP-Operator distribucijskog sustava d.o.o. Elektra Zagreb
Žalitelj: IVICOM Consulting GmbH, Glavna podružnica Zagreb
Predmet: glavni projekt pojačanja transformacije i proširenja SN postrojenja 4TS 9 šš0/30/š0(20) kV EL-TO s ishođenjem GD Broj: 2014/S 005-0022839 [UP/II-034-02 /14-01/937]
Hrvatske ili je dokument za dokazivanje sposobnosti na stranom jeziku, ponuditelj je dužan uz svaki dokument priložiti i prijevod ovlaštenog sudskog tumača ... urednom izvršenju ugovora, a da su ostali dokumenti dostavljeni uz predmetni popis i potvrdu na stranim jezicima, bez prijevoda ovlaštenog sudskog tumača ... žalitelja predstavljaju presliku naslovne stranice projekta i presliku građevinske dozvole, međutim, za iste nije priložen prijevod ovlaštenog sudskog tumača ... odnosno ukoliko je dokument za dokazivanje sposobnosti na stranom jeziku, ponuditelj je dužan uz svaki dokument priložiti i prijevod ovlaštenog sudskog tumača ... dokumenti su traženi u okviru dokaza sposobnosti, nisu dostavljeni na hrvatskom jeziku (što priznaje i sam žalitelj), a nemaju prijevod ovlaštenog sudskog tumača ... Nadalje, na stranicama 36/44, 37/44 i 38/44 nalaze se dokumenti na stranom jeziku, bez prijevoda ovlaštenog sudskog tumača na hrvatski jezik, a na stranici ... Međutim, dokument na stranici 37/44, na kojeg se poziva naručitelj, je na stranom jeziku, bez prijevoda ovlaštenog sudskog tumača na hrvatski jezik, pa ...
25.09.2014.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Opća županijska bolnica Vinkovci
Žalitelj: Primus Contactus d.o.o.
Predmet: opremanje dnevnih bolnica i dnevnih kirurgija Broj: 2017/S 0F2-0025916 [UP/II-034-02 /18-01/32]
Katalozi, prospekti i specifikacije koji nisu izrađeni na hrvatskom jeziku moraju biti prevedeni na hrvatski jezik i ovjereni od strane sudskog tumača. ... Katalozi, prospekti i speciiikacije koji nisu izrađeni na hrvatskom jeziku moraju biti prevedeni na hrvatski jezik i ovjereni od strane sudskog tumača. ...
30.01.2018.
PDF: 1
Usluge
Naručitelj: HEP-Proizvodnja d.o.o. , Zagreb
Žalitelj: ZP Cian d.o.o., Split i Likomed veterina d.o.o., Brnaze
Predmet: usluge deratizacije dezinsekcije i zbrinjavanja otpada životinjskog porijekla u PP HE Jug [UP/II-034-02 /21-01/252]
Naručitelj u odgovoru na žalbu tvrdi kako žalitelj u žalbi pogrešno tumači odredbe dokumentacije o nabavi i Tehničkih specifikacija. ... Također, tvrdi da žalitelj pogrešno tumači točku 3. Tehničkih specifikacija u kojoj je opisao postupanje pružatelja tijekom izvršenja usluge. ...
22.04.2021.
PDF: 2
Roba
Naručitelj: Primorsko-goranska županija , Rijeka
Žalitelj: Harta d.o.o. , Kastav
Predmet: toneri i tinte za pisače i fotokopirne uređaje [UP/II-034-02 /22-01/246]
nisu vjerodostojni te se ne mogu koristiti u ovoj stvari jer je riječ o neprovjerenim računalni algoritmima, dok prijevode izrađuju ovlašteni sudski tumači ... odgovoru na žalbu navodi da dokumentacijom o nabavi nigdje nije traženo da je naručitelj trebao prihvatiti samo prijevode koje izrađuju ovlašteni sudski tumači ...
25.04.2022.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Središnja agencija za financiranje i ugovaranje programa i projekata EU
Žalitelj: King ICT d.o.o.
Predmet: nabava opreme za hrvatsku Agenciju za plaćanja u poljoprivredi, ribarstvu i ruralnom razvoju (grupa 6) Broj: 2015/S 002-0004960 [UP/II-034-02 /15-01/382]
Express server modules“ navedeno ,,Flexible notificati01i (Sound and email) triggered by time or event“, odnosno prema prijevodu po ovlaštenom sudskom tumaču ... Uvidom u katalog koji je uz odgovor na žalbu priložio naručitelj, odnosno prijevod istog po stalnorn sudskom tumaču za engleski jezik utvrđeno je daje ... Uz žalbeni navod kao dokaz prilaže prijevod po stalnom sudskom tumaču za engleski jezik kataloga Galaxy Dimension Data sheet. ... Uvidom u katalog koji je uz odgovor na žalbu priložio naručitelj, odnosno prijevod istog po stalnom sudskom tumaču za engleski jezik utvrđeno je daje za ... uređaj Honeywell Secutity Galaxy Dimension GD- 264 koji nema traženu funkcionalnost te prilaže uz žalbeni navod kao dokaz prijevod po stalnom sudskom tumaču ... standardiziranog SIA IP alarmnog protokola.““ Uvidom u katalog koji je uz odgovorna žalbu priložio naručitelj, odnosno prijevod istog po stalnoni sudskom tumaču ... Uvidom u prijevod po stalnom sudskom tumaču za engleski jezik kataloga za Honeywell Security Door Module C080, na stranicu 1/2, koji je uz odgovor na žalbu ...
14.07.2015.
PDF: 1
Usluge
Naručitelj: Grad Zagreb , Zagreb
Žalitelj: Ernst&Young Savjetovanje d.o.o. , Zagreb
Predmet: izrada prometnog modela Grada Zagreba [UP/II-034-02 /24-01/673]
U odgovoru na žalbu naručitelj navodi da žalitelj pogrešno tumači projektni zadatak i da je u procesu izrade prometnog modela potrebno razviti računalne ... Dodatno, ističe da naručitelj pogrešno tumači institut održavanja, a što je vidljivo i iz sljedeće rečenice: ,,Održavanje prometnog modela podrazumijeva ...
17.01.2025.
PDF: 1
Radovi
Naručitelj: Hrvatske autoceste d.o.o. , Zagreb
Žalitelj: Polirol d.o.o. , Zagreb
Predmet: zamjena dotrajalih vrata u tunelima na autocesti A1 Zagreb - Split - Dubrovnik [UP/II-034-02 /24-01/634]
Izvornik dokumenta ,,Suradnja“ od 10. lipnja 2024. godine izdanog od Guller Bausysteme AG iz Wurenlosa s ovjerenim prijevodom sudskog tumača., 2. ... 2024. godine izdanog od Guller Bausysteme AG iz Wurenlosa naslovljenog na gospodarski subjekt MlAT d.o.o. iz Privlake s ovjerenim prijevodom sudskog tumača ...
23.01.2025.
PDF: 1
Usluge
Naručitelj: HP-Hrvatska pošta d.d. , Zagreb
Žalitelj: ZP DDG Group d.o.o., Rijeka, Odvjetničko društvo Divjak, Topić, Bahtijarević&Krka d.o.o., Zagreb i Avison Young d.o.o., Zagreb
Predmet: usluge savjetovanja u procesu prodaje nekretnine [UP/II-034-02 /24-01/678]
Naručitelj neosnovano ističe da je postupak javne nabave potrebno poništiti da bi se predmet nabave “proširio“ kako to tumači naručitelj. ... Dakle, s obzirom da razlog za poništenje nije sam događaj potresa kako pogrešno tumači žalitelj već dodatne okolnosti, iako u vezi s događajem potresa, ...
17.01.2025.
PDF: 1
Radovi
Naručitelj: Grad Zagreb , Zagreb
Žalitelj: Proditus d.o.o. , Solin
Predmet: modernizacija javne rasvjete Savske ceste [UP/II-034-02 /25-01/11]
Tumači da je odgovornost za unos podataka na ponuditelju, a da će provjeru svjetlotehničkih proračuna obaviti naručitelj. ... Konačno, ukoliko ponudi rok od 24 mjeseca, a naručitelj to tumači kao da je rok na dobavljene LED svjetiljke 5 godina sukladno navodu iz troškovnika, žalitelju ...
11.02.2025.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Klinički bolnički centar Zagreb , Zagreb
Žalitelj: Medika d.d. , Zagreb
Predmet: lijekovi na listama HZZO-a koji imaju generičke paralele VI za zdravstvene ustanove u Republici Hrvatskoj [UP/II-034-02 /25-01/149]
Žalitelj tumači članak 32. stavak 7. tog Pravilnika, da prilikom stavljanja na listu prve generičke paralele lijeka, cijena generičke paralele mora biti ... Stavak 9. istog članka Pravilnika žalitelj tumači da cijena svake sljedeće generičke paralele lijeka mora biti 5% niža od cijene generičke paralele koja ...
08.05.2025.
PDF: 2
Roba
Naručitelj: Klinika za infektivne bolesti Dr. Fran Mihaljević
Žalitelj: Ingpro d.o.o. , Zagreb
Predmet: uredski pribor i materijal [UP/II-034-02 /25-01/157]
Naručitelj u prilogu dostavlja ovjerenu izjavu stalnog sudskog tumača za engleski jezik za navedene riječi. ... da isti ne podrazumijeva ,,otpornost na visoke temperature“, naručitelj je u predmetnom žalbenom postupku dostavio ovjerenu izjavu stalnog sudskog tumača ...
05.05.2025.
PDF: 1
Radovi
Naručitelj: Agencija za pravni promet i posredovanje nekretninama , Zagreb
Žalitelj: ZP Lavčević-inženjering d.o.o., Split i Lavčević d.d., Split
Predmet: izgradnja višestambene građevine na lokaciji Blato, Zagreb [UP/II-034-02 /25-01/326]
Tumači da ugovor o građenju po sistemu ,,ključ u ruke“ znači da se ugovara ukupna konačna cijena za sve ugovorene radove i da se ta cijena ne može mijenjati ... Smatra da je takvo postupanje suprotno dokumentaciji o nabavi, nakon čega citira dijelove koje tumači na način da su se svi dokazi traženi u svrhu bodovanja ...
04.09.2025.
PDF: 1
Usluge
Naručitelj: Priroda Varaždinske županije , Varaždin
Žalitelj: Zelena infrastruktura d.o.o. , Zagreb
Predmet: usluga ispitivanja zdravstvenog stanja stabala (arborikulture) i uspostava zelenog katastra [UP/II-034-02 /25-01/89]
iskustvo ključnog stručnjaka za uspostavu zelenog katastra u kojoj je navedeno: ,,Naručitelj je ograničio najviši dozvoljeni iznos za kriterij 5,00“, tumači ...
05.03.2025.
PDF: 1
Radovi
Naručitelj: Općina Zdenci , Zdenci
Žalitelj: ZZ Sport Solutions d.o.o. , Zagreb
Predmet: izrada i postavljanje mobilne natkrivene tribine na igralištu Zdenci [UP/II-034-02 /25-01/125]
Tumači da se pripremni i zemljani radovi mogu povezati s ulaznom crpnom stanicom i mehaničkim predtretmanom, koji su uključivali slične građevinske i infrastrukturne ...
15.04.2025.
PDF: 1
Roba
Naručitelj: Osječko-baranjska županija , Osijek
Žalitelj: Lost d.o.o. , Zagreb
Predmet: informatička oprema [UP/II-034-02 /25-01/292]
propisana točna specifikacija, jer je dokumentacijom o nabavi jasno propisano da se radi o minimalnoj tehničkoj specifikaciji, dakle, naručitelj zahtjeve tumači ...
23.07.2025.
PDF: 1